«Мангбо Найни» — народная передача

24 мая 2001. Запись передачи «Мангбо Найни». Комсомольск-на-АмуреТелевизионной художественно-публицистической программе на нанайском языке «Мангбо Найни» («Люди Амура») Государственной телерадиокомпании «Комсомольск» исполнилось 15 лет. Она уникальна тем, что, пожалуй, единственная в России вещает на языке народа, не имеющего автономии. Программа реально сохраняет живую нанайскую речь, которая является основой культуры.

Написала эти строчки и задумалась. О себе. Почти 30 лет в журналистике. Из них пять иду рука об руку с нанайским народом, живу его проблемами и радостями, вижу мир через призму многообразия его талантов. Ловлю себя на мысли, что обижаюсь, когда чиновник или «сведущий во всех делах» назовет нанайцев «малой народностью». В таких случаях устало повторяю, что нет малых народностей, есть малочисленные народы. А любой народ, любая культура — неповторимая жемчужина в ожерелье мировой общечеловеческой культуры. Не станет ее, произойдет необратимый процесс, и мы лишимся части общей истории, общих корней.

Так вот, эти пять лет работы в редакции «Мангбо Найни» считаю большой удачей в своей журналистской судьбе. Она подарила мне незабываемые встречи...

ГТРК «Комсомольск», декабрь, 2002. Авторский коллектив программы «Мангбо Найни» слева направо: Наталия Сурнакова, журналист;   Галина Гринько, режиссер; Маргарита Заксор — переводчик, автор нанайского текста Мысленно возвращаюсь к истокам программы. Об этом я знаю по рассказам тех, кто начинал. Среди них — нынешний режиссер программы Галина Павловна Гринько. Она вспоминает: «Работая в редакции литературно-драматического вещания, часто приходилось общаться с удивительно талантливыми людьми, представителями коренного населения Приамурья. Составляя план вещания на следующий год, неожиданно пришла идея: почему бы не создать самостоятельную передачу, рассказывающую не только о коренном малочисленном народе, но прежде всего для него? Задумали и решили двигаться дальше. Собрали активных членов ассоциации народов Севера. Они с большим энтузиазмом поддержали идею, стали выдвигать свои предложения. Тут же родилось название. Программу решили вести на родном языке, а для русскоязычных зрителей давать перевод субтитрами».

Как и в любом начинании, первые шаги «Мангбо Найни» были сложными. Среди коллег находились скептики, которые предрекали программе короткую жизнь: мол, материала хватит на два-три выпуска...

Москва, апрель, 2001.  На Горбатом Мосту — участники IV съезда коренных малочисленных народов Севера России. Протест против политики правительстваИтак, 23 января 1988 года впервые в телевизионном эфире прозвучали позывные «Мангбо Найни», и первые ведущие обратились к своим землякам. Ими были Маргарита Заксор и Георгий Бельды. Среди тех, кто начинал, — журналист Галина Таск, переводчик и ведущая Зинаида Оненко.

Со временем у программы появилось множество друзей, активных помощников. Это самобытные писатели и художники, врачи и учителя, народные мастера традиционных ремесел, фольклорные коллективы, руководители предприятий и администраций. Благодаря их участию и поддержке программа «Мангбо Найни» крепко встала на ноги, завоевала любовь и признание не только у нанайцев, но и у других коренных малочисленных народов, русскоязычных жителей Хабаровского края.

А темы были самые разные. Авторы «Мангбо Найни» поднимали проблему сохранения древних петроглифов Сикачи-Аляна, рассказывали о сегодняшнем укладе жизни хэджэ — нанайцев, проживающих «по ту сторону Амура», в Китае, вели репортажи из Москвы с IV съезда коренных малочисленных народов Севера России.

КНР, провинция Хэйлунцзян.   С семьей хэджэ, в селе компактного проживания этого коренного народа ПриамурьяСегодня у «Мангбо Найни» есть дочерние передачи: «Живые ремесла», «Родная земля», «Ачамбори» («Встречи»), «Человек дела». Но «Мангбо Найни» — долгожитель эфира ГТРК «Комсомольск». В ее архиве хранятся уникальные записи об уходящих ремеслах, традиционных обрядах, интервью с представителями творческой интеллигенции.

Со временем телепрограмма стала рассказывать о жизни других коренных малочисленных народов Приамурья — удэгейцев, негидальцев, орочей, ульчей. Ее выпуски транслировались не только в Комсомольске-на-Амуре и национальных селах Комсомольского, Солнечного, Амурского, Нанайского районов, но и в Хабаровске.

Эта телевизионная программа, без сомнения, сыграла важную роль в объединении народа. Люди потянулись к своим истокам, к изучению родного языка, истории традиций.

Наталия СУРНАКОВА, журналист