Понгса Киле, нанайский поэт, сказитель, музыкант

                                                 Фото Елены У***

Спасем свой язык
Большие и малые реки
Начинаются с родников.
Есть начало
У северного и южного ветров.

У великих и малых народов
Есть своя история.
У нанайского народа
Есть корни, истоки,
История предков.

Мы не с бродячих облаков свалились
И не из щелей появились,
Чтобы жить по чужим обычаям,
Говорить на чужом языке.
Разве не было у нас прошлого?
Разве не было у нас предков?
Ведь были у нас язык, традиции, игры.
Мы не смоем цвета кожи,
Мы не изменим национального характера.

Молодые и старые,
Если вы считаете себя людьми,
У которых есть свой родной язык,
Если вы чтите историю
И историю своих предков —
Одумайтесь!
Оглянитесь назад, в прошлое,
Вспомните предков своих.
Посмотрите на себя,
На детей своих посмотрите.
Подумайте,
Каким языком говорите вы с ними.
Дети не знают родного языка.

На ветках одного дерева
Разные листья и ягоды не растут.
Друзья! Давайте вспомним,
Что у нас есть родной язык.
Давайте спасем его!

Слушайте, дети!
Такой звучный, напевный язык
Вы не вправе забыть.
Ваши деды, погибая на войне
За нашу общую землю,
По-нанайски шептали:
— Сыны, как вы там?
Умирая, они завещали вам
Беречь родину и язык предков.
Разве можно это забыть?

Только звери, вырастая,
Навсегда покидают отца и мать.
Мы же должны помнить свои корни.
Наши предки сквозь толщу времени,
Борясь за существование,
Спасая свой род,
Донесли до нас язык, культуру,
Традиции и историю народа.
Так сохраним же это сокровище
Для наших будущих поколений!

Дорогие старики!
Искупим вину перед внуками,
Научим их живому языку.
Буквари не дадут так много, как мы.
Сказки, легенды, песни, игры —
Вот что поможет нам донести язык до детей.
Этим искупим вину перед предками.

Из книги П. К. Киле «Загляни в душу мне...»
Амурск, 2013