Литературное творчество студентов Института народов Севера в 1920–30-е годы
Институт народов Севера, созданный в 1925 году в Ленинграде и ставший уникальным научно-образовательным центром подготовки национальных кадров для Сибири и Дальнего Востока, сыграл огромную роль в судьбе малочисленных народов нашей страны.
Молодые люди, приехавшие в город на Неве из тайги и тундры, часто неграмотные, не имевшие своей письменности, овладевали русским языком, знакомились с мировой культурой. Вчерашние пастухи, рыбаки и охотники получили возможность развить свой талант, и вскоре сами начинали писать стихи, участвовали в выпуске книг на родном языке, делали переводы с русского на нивхский, нанайский, эвенкийский, чукотский, корякский... В будущем некоторые из них стали известными писателями, зачинателями литературы и письменности своих народов. О первых творческих опытах студентов-северян дают представление редкие печатные источники, которые хранятся в Дальневосточной государственной научной библиотеке.
Институт народов Севера имеет богатую, почти столетнюю историю. В 1925-м при рабфаке Ленинградского государственного университета открыли северное отделение, где поначалу обучался 21 человек. Через год северный рабфак вошел в состав Ленинградского института живых восточных языков (ЛИЖВЯ), в 1927-м его реорганизовали в северный факультет для студентов 24 национальностей, а в 1930 году — в Институт народов Севера (ИНС), первым ректором которого стал К. Я. Лукс. В дальнейшем вуз претерпел немало изменений и переименований. Сегодня Институт народов Севера Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена (ИНС) — этнокультурный научно-образовательный центр, в котором готовятся кадры высшей квалификации в области этнопедагогики, этнофилологии и этнокультурологии для регионов Севера, Сибири и Дальнего Востока России.
В «прекрасном чуме», как называли свой институт северяне, закладывались основы развития культуры малочисленных народов Севера. Многие студенты под руководством опытных педагогов научно-исследовательской ассоциации института изучали языки своих народов, принимали участие в создании учебной, общественно-политической и художественной литературы на родных языках, в разработках методик их преподавания в национальных школах и педагогических училищах Крайнего Севера.
В 1928–1929 годах в институте началась работа по сбору материалов для первого сборника письменных произведений студентов северного факультета Ленинградского восточного института. Результатом стала уникальная книга «О нашей жизни. Сборник рассказов, написанных студентами Севфака ЛВИ им. А. С. Енукидзе». Это были первые шаги национальной молодежи в мир литературы.
Издание «О нашей жизни» относится к очень редким — всего несколько экземпляров машинописного текста, размноженного на ротаторе. Они предназначались преподавателям института для ознакомления и обсуждения, чтобы завершить подготовку книги с учетом всех замечаний и издать. Но типографского тиража так и не появилось, а литографированных (оригинальных) экземпляров сейчас известно совсем немного. Удалось достоверно узнать о трех, которые находятся в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге, Дальневосточной государственной научной библиотеке в Хабаровске (ДВГНБ) и Национальной библиотеке Финляндии. Электронные версии книги размещены на сайте Национальной электронной библиотеки (НЭБ). В полном объеме текст документа доступен также в электронных читальных залах библиотек-участниц НЭБ.
Обработкой материалов сборника «О нашей жизни» занималась преподаватель Северного факультета Александра Константиновна Подгорская. Она же написала предисловие к будущей книге, отметив, что идея ее создания появилась еще в 1926/27 учебном году, когда Подгорская решила записывать рассказы из жизни студентов. Осуществить задуманное удалось только в 1928 году, после того как северяне научились говорить по-русски.
Сначала появился первый рукописный журнал в виде небольшой тетради. Он был подготовлен и обработан А. К. Подгорской и проиллюстрирован самими учащимися. Через короткое время появились второй и третий номера, над которыми работали ребята из двух групп — северной и восточной. Наибольшую активность проявили 20 человек, и среди них Сипин (ульч), Трапезников, Истеев (ительмены), Романов, Лонтопер, Соколов (тунгусы), Беляев, Шишкин (коряки), Джорка, Ходжер, Киле (гольды), Младзян (гиляк), Пакин (вогул), Хохураев (бурят), Слепцов (якут), Ниазов (турок), Чемидов (монгол) и др. Вошедшие в сборник рассказы оказались настолько интересными, что решили подключить к этой работе учащихся других групп. Подгорская провела большую работу по адаптации текстов, исправляя неправильности языка. При этом она сохранила своеобразный колорит и особенности конструкции речи, чтобы учащиеся, плохо владевшие русским, могли легко понимать и пересказывать прочитанное. Там, где язык был более-менее приемлем, считалось нужным оставлять текст в первоначальном виде, лишь исправляя ошибки, согласования и управления.
Чтобы привлечь к творчеству студентов других групп, рассказы размещали на специальной доске, появился стен-журнал, который привлек еще несколько учащихся младших курсов. Сборник, а это 105 рассказов, сказок, басен, пословиц, поговорок, загадок, зафиксированных и самостоятельно написанных студентами Севфака Ленинградского Восточного института, предназначался для чтения детям средних классов туземных трудовых школ и студентам подготовительных классов Севфака, еще не владеющим русским. Рекомендовался он и школьникам как дополнительное пособие к русской хрестоматии. А. К. Подгорская считала, что еще больше книга будет полезна в школах для взрослых при обучении русскому языку и грамоте.
С собранными и обработанными рассказами сборника «О нашей жизни» познакомили студентов старших курсов, и они оценили его как очень интересный и полезный. Вот два любопытных отзыва: «Данный сборник изложен очень понятным и доступным не только для плохо грамотных, но даже для слабо знающих русский язык читателей»; «Так было интересно, точно домой съездил». Весь собранный для сборника материал был распределен на два выпуска — «Север» и «Восток». В свою очередь тексты выпусков разделялись на три отдела: «Старый и новый быт» (речь шла о семье, школе, проблеме сиротства, верованиях, природе, климате, жизни кочевников и др.); «Промыслы» (охота, рыбалка, звероловство, сбор ягод, разработка недр земли и др.); «Сказки и рассказы о жизни животных».
«Бесхитростные зарисовки студентами их быта, нравов, работы и борьбы часто выявляют перед нами удивительно трогательные образцы товарищества, честности, сознания неприкосновенности добычи соседа и храбрости. Правда, рядом встречаются и совершенно иные картины, но от этого еще дороже становятся нам эти рассказы», — отмечала в предисловии Подгорская«. Тексты студентов-северян разные по объему, от нескольких строк до подробного описания жизни своих соплеменников — гольдов (устаревшее название нанайцев), коряков, ульчей, тунгусов (устаревшее название эвенов) и других народов.
Вот короткий тунгусский рассказ «Весна», где всего семь предложений дают полную картину смены времени года на далеком Севере. «Наступила весна. Дольше светит солнце. Дни стали длиннее. Снег начал быстро таять. Прилетели грачи. У кочевников родились первые телята. В лесу запели птицы».
Более обстоятельные тексты, даже целые истории, занимают 2–3 страницы и более. Среди них рассказ коряка «Наша жизнь» о селении Марково Анадырского района. Студент повествует о том, чем живет его северный поселок, откуда он приехал на учебу в Ленинград. Описывает жилища селян, рассказывает, какая рыба водится в реке Анадырь и как ее добывают жители Марково, для которых это основной промысел. Другие авторы тоже описывают родные места: «Как живут ульчи», «Наш быт» (рассказ ульчи), «Наше жилище» (гольдский рассказ), «Жизнь гиляков» (нивхи Сахалина). Часто молодые люди описывают свою жизнь до того, как попали в Ленинград на Севфак. Например, обстоятельный рассказ «Как я жил и учился» о том, как мальчику из беднейшей якутской семьи, страстно хотевшему учиться, удалось преодолеть множество трудностей и осуществить свою мечту.
Студенты писали на самые разные темы — о суевериях и шаманах, о положении женщин-северянок (рассказ вогула «Муж и жена», рассказ гольда «Что делают наши женщины», «Тунгусские женщины» и др.). Большой интерес вызывает рассказ ульчского студента «Медвежий праздник» с подробным описанием двух вариантов древнего ритуала «у туземцев племени ульчи». Первый — праздник, когда охотник возвращается с убитым медведем и собирает по этому поводу гостей со всей округи (100, 200 и более человек), причем угощая сначала приезжих, а потом только родственников. Второй — праздник с живым медведем, которого для этой цели выращивали в течение трех лет. Церемония описана в мельчайших деталях, что, несомненно, представляло большую ценность для этнографов.
В разделе «Промыслы» рассказы о рыбалке, сборе ягод, добыче морского зверя (нерп), о тонкостях ловли птиц («Охота на уток с палками»), охоте на лося, полярных песцов и соболей, о встречах с медведем. И все это случаи из жизни самих авторов. Многие тексты завершаются пословицами и загадками, близкими к теме рассказа. Наибольший интерес у студентов вызвали сказки и рассказы о животных, которые продолжали бытовать в народной среде и отражали мировоззрение северян. А. К. Подгорская подметила, что сами студенты, записавшие их, выше всего оценили не бытовые и промысловые очерки и зарисовки, а именно фольклор.
В составлении сборника «О нашей жизни» участвовало около 50 студентов. К сожалению, в текстах не указаны конкретные фамилии авторов, только их национальная принадлежность. Лишь в предисловии названы фамилии 23 человек, и первый, обозначенный как составитель, ульч Сипин. Он занимался не только сборником, но вместе с педагогами В. Г. Богоразом, Я. П. Алькор-Кошкиным и К. Я. Луксом редактировал журнал «Тайга и тундра» — издание краеведческого кружка Института народов Севера.
Об этом человеке нужно сказать отдельно. После окончания учебы в Ленинградском восточном институте Семен Николаевич Сипин вернулся в родной район. Писал стихи, песни, пьесы на родном языке. Земляки почитают его как зачинателя ульчской письменности и литературы. Песни с его словами и музыкой исполняли во всех ульчских стойбищах. С. Н. Сипин был очень активным — занимался организацией колхозов, включился в культурное строительство района, создавал кружки художественной самодеятельности, публиковал статьи в районной газете. Позже работал заместителем заведующего Ульчским районным отделом народного образования, возглавлял Комитет нового алфавита. Судьба Семена Сипина оказалась трагичной. В темную октябрьскую ночь 1937 года его увели из дома, конфисковали все рукописи, а уже 11 марта 1938 года, объявив японским шпионом, расстреляли. Подробно о жизни отца написал заслуженный работник культуры Николай Семенович Сипин в книге «Встречи с отцом: биографический очерк», изданной в Хабаровске в 2008 году.
В списке активных авторов сборника «О нашей жизни» есть и фамилия нивха Алексея Младзяна. Еще студентом Ленинградского института народов Севера он занимался переводами, вернувшись в родные места, сотрудничал с Николаевским-на-Амуре Комитетом нового алфавита и публиковался в нивхской газете, которую издавала эта организация. Занимался переводами русской классики и просветительских брошюр. К сожалению, о его судьбе после 1936 года ничего не известно.
Нанаец Богдан Иванович Ходжер тоже отмечен А. Г. Подгорской за неоценимую помощь в работе над сборником «О нашей жизни». Он был студентом ИНСа до 1933 года. Власти Дальневосточного края досрочно отозвали его на Амур, назначив председателем одного из нанайских колхозов. Его близкий родственник известный писатель Григорий Ходжер отразил жизнь и трагическую судьбу одного из зачинателей нанайской литературы Богдана Ходжера в романе «Амур широкий». Первый председатель райисполкома Богдан Иванович Ходжер был арестован и казнен 8 апреля 1938 года. А в годы студенчества он участвовал не только в подготовке сборника «О нашей жизни», но и опубликовал несколько рассказов в журнале «Тайга и тундра». Интерес историков и этнографов особо привлекли очерк «Жизнь нанайцев в старину» и автобиографический рассказ «Как я партизанил» о событиях периода Гражданской войны на Нижнем Амуре и, в частности, об участии партизанского лыжного отряда в разгроме банды полковника Вица на маяке в районе Де-Кастри. Рассказ участника этого похода Богдана Ходжера, дополненный воспоминаниями четырех других людей, — единственное сохранившееся литературное свидетельство об этом событии.

Журнал «Тайга и тундра» стал еще одной площадкой, где бывшие жители тундры и тайги делали первые шаги к литературному творчеству. В предисловии к первому номеру журнала за 1928 год составители отмечали, что сочинения студентов еще не были подлинно художественными произведениями, но они представляли большой интерес как начальные формы литературы. Журнал стал естественным продолжением стенной газеты «Тайга и тундра», которая издавалась северным кружком рабфака Ленинградского государственного университета. Интересно издание и тем, что это первый журнал в истории народов Севера.
По сути, это были сборники, печатались один-два раза в год, и с 1928 по 1933 год в свет вышло всего пять номеров. В «Тайге и тундре» начинался творческий путь и определились писательские судьбы многих национальных авторов, в том числе дальневосточных — А. Д. Самара, А. А. Пассара, Ф. Э. Тынэтэгына, Кецая Кеккетына и многих других будущих советских писателей и поэтов. В фонде ДВГНБ имеются только три номера журнала «Тайга и тундра»: № 2 за 1930 год, № 1 (4) за 1932 год и № 2 (5) за 1933 год. Помимо литературных произведений в журнале опубликованы статьи на самые разные темы, связанные с жизнью северных районов страны: советское строительство, культурно-просветительская работа, оленеводство, охотничий промысел, проблемы отдельных этнических групп и т. д. Они основаны на материалах, собранных студентами в своих родных местах, поэтому информационно достоверны, содержат ценные сведения о жизни коренных народов Севера в первой четверти XX века. Эти публикации способствовали развитию журналистских способностей студентов, давали ценный опыт для дальнейшего творчества.
На страницах «О нашей жизни» и «Тайги и тундры» представлены все стороны яркой общественной и творческой жизни студентов-северян, получивших в далекие 1920–1930-е годы образование в Ленинграде и кардинально изменивших свою судьбу. Публикации молодых нанайцев, чукчей, нивхов, эвенков, представителей других коренных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока отражают первые шаги в истории нынешнего Института народов Севера Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, который продолжает заложенные традиции и по-прежнему является кузницей национальных кадров.
Татьяна КИРПИЧЕНКО