В Дальневосточной государственной научной библиотеке, в феврале 2007 года состоялась творческая встреча с главным редактором тихоокеанского альманаха «Рубеж» и генеральным директором одноименного издательства Александром Колесовым. Альманах «Рубеж», взявший свое название у знаменитого русского эмигрантского журнала, который издавался в Харбине с 1926 по 1945 годы, уже 15 лет издается во Владивостоке и занимает достойное место в культурном пространстве региона. За это время в свет вышло шесть номеров альманаха большого журнального формата, где помимо литературного материала публикуются редкие фотографии, фрагменты рукописей, автографы и рисунки. На страницах «Рубежа» — литература дальневосточной и американской русской эмиграции, историко-культурные и краеведческие материалы, древняя и современная литература Китая, Кореи, Японии, Вьетнама, проза и поэзия не только современного российского Дальнего Востока, но и других регионов России. По оценке российского писателя Андрея Битова, члена редколлегии и постоянного автора «Рубежа», альманах является «уникальным изданием в сегодняшней России». О яркой и во многом уникальной жизни альманаха, а также о его крупных издательских проектах рассказывает Александр Колесов: — Альманах, изначально задуманный как издание дальневосточное по преимуществу, с акцентом на возвращение культурного наследия русской восточной диаспоры, с каждым новым номером расширяет свое содержание, его временные рамки и географию. Если ознакомиться с содержанием всех на сегодняшний день выпусков альманаха, то можно представить себе литературную карту, отображающую едва ли не половину мира, ведь недаром альманах и называется тихоокеанским, а волны Великого океана достигают многих берегов. В 2007 году мы начинаем большую издательскую программу. «Счастье копится», — любил говорить знаменитый траппер и первоосвоитель Крайнего Востока России, автор книги «Полвека охоты на тигров» Юрий Янковский. Юрий Михайлович имел в виду, что опыт жизненный и эмоциональный неизменно дает свои результаты. Так вот, двадцатилетний издательский опыт, как видно, привел меня к решению развернуть масштабную издательскую программу, ориентированную главным образом на Центральную Россию, на Москву и Питер. Скажу прямо, это было бы невозможно без помощи моего друга, литератора и бизнесмена Ивана Шепеты. Пришла пора «распечатать» миф о Дальнем Востоке и дальневосточной литературе — в прямом и переносном смысле. Помимо К сожалению, сегодня несправедливо забыты, а в столице попросту неизвестны наши дальневосточные классики — Олег Куваев, Иван Басаргин, Николай Наволочкин, Григорий Ходжер, Владимир Санги, Альберт Мифтахутдинов, Станислав Балабин, Николай Рыжих, Юрий Вознюк, Владимир Илюшин... По той же причине обескровлены наши библиотеки, в течение пятнадцати лет в них вообще не поступают книги дальневосточных авторов. Хотелось бы подчеркнуть, что в последние годы на Дальнем Востоке интересно работают сорокалетние прозаики и поэты — Владимир Семенчик, Александр Белых, Евгений Мамонтов, Татьяна Зима, критик Александр Лобычев, книги которых мы также будем издавать. А начали мы свою программу с двухтомника нашего лучшего поэта Арсения Несмелова, в который вошли его стихи, поэмы, рассказы, повести и мемуары о литературной жизни Владивостока Арсений Несмелов, Валерий Перелешин, Альфред Хейдок, отчасти Всеволод Н. Иванов (почти полный тезка советского классика Всеволода В. Иванова), живший и издававшийся после 1945 года в Хабаровске, да автор романов об уральской старине Павел Северный — этими именами, пожалуй, исчерпываются наши представления о дальневосточной российской эмиграции, которую принято еще называть «русским Китаем». И это еще одно направление нашей издательской программы. Безусловно, оно представляется уникальным и самым ценным в культурно-историческом смысле, поскольку восточная ветвь эмиграции во многом еще остается для исследователей, историков и читателей скрытой за пеленой времени. Мы имеем достаточно полное представление о русской литературе в Европе — изданы книги и собрания сочинений, монографии, жизнеописания и т. д., тогда как имена поэтов Валерия Перелешина, Марианны Колосовой, Лариссы Андерсен, писателей Альфреда Хейдока, Бориса Юльского, Николая Байкова, Юрия Янковского, Михаила Щербакова и других известны только по ставшим библиографической редкостью эмигрантским изданиям первой половины ХХ века и отдельным публикациям в российских журналах, альманахах, сборниках, в основном в альманахе «Рубеж». Редакцией альманаха накоплен богатый и редчайший литературный материал, собранный в эмигрантских изданиях, государственных и частных архивах во всех уголках света — от Китая до Австралии, от Сан-Франциско до Парижа. Многие рукописи были получены из рук бывших харбинцев или их наследников. Например, достаточно давно мы начали переговоры с наследниками Ивана Елагина, «уроженца владивостокского» и крупнейшего поэта русской Америки, и в 2008 году издадим — к В ближайших планах — собрания сочинений самых значительных русских писателей Китая и Америки, произведения которых собраны и хранятся в портфеле альманаха. Среди них четырехтомник популярного в Китае и Японии писателя-натуралиста Николая Байкова Мы готовим к изданию однотомник автора авантюрно-мистических рассказов Альфреда Хейдока Наиболее талантливый прозаик молодого поколения писателей русского Китая — Борис Юльский Поэт, прозаик, издатель, путешественник Михаил Щербаков Заканчивается предпечатная подготовка трехтомника поэта и переводчика Валерия Перелешина Произведения этих писателей — своего рода эталон дальневосточной литературы. В эмиграции они развивали совершенно отдельное по своей художественной сути направление в отечественной прозе, где восточный материал ложился в русло русского языка и стиля. Если искать какие-то аналогии в мировой традиции, то вспоминается английская колониальная литература, связанная с именами Р. Киплинга, или, например, Д. Конрада. Произведения дальневосточных писателей всегда сюжетны, полны напряженного действия, по сути, их сочинения — это фрагменты личных судеб авторов и их реальных героев: белогвардейцев во Владивостоке времен Гражданской войны, искателей женьшеня, моряков, ищущих приключений на просторах дальневосточных морей, легионеров лесной полиции в Маньчжурии в Не перечислить все исторические коллизии и человеческие характеры, запечатленные в лучших произведениях писателей дальневосточной эмиграции, в которых в равной мере отразились судьбы России и Востока в ХХ веке. Ясно одно — научно подготовленное издание их книг поднимет из тьмы забвения восточную Атлантиду русской эмиграции, и на литературной карте уже навсегда будут очерчены ее выразительные контуры. Мы хотим прийти на российский книжный рынок со своими именами, своим колоритом, своим материалом — богатейшим, хоть и неизведанным. Предстоит огромная и кропотливая работа. Нам берутся помочь наши коллеги и друзья, московские писатели и журналисты, и с их помощью, я уверен, мы прорвем ту пелену, что висит где-то над Уральским хребтом и делит нашу огромную страну на две неравные части: в Москве и Питере — культура и литературная жизнь, а восточнее Екатеринбурга, в представлении многих россиян, — медвежий край и белое безмолвие... Александр Колесов |
|||
|