Удэгейцы — один из малочисленных этносов Дальнего Востока, без которых невозможно представить себе всей палитры культурных традиций России. Охотники и рыболовы, удэгейцы издавна верили в одушевленность природы, реальность существования хозяев земли и воды. В мифологии этого народа Лунгиэ известен как могущественный владыка водной стихии. Он следит за образованием рек, островов и проток, может наслать сильные волны, отвечает за наводнения. Не случайно книга, изданная благодаря финансовой поддержке министерства природных ресурсов Хабаровского края этой осенью в Хабаровске и посвященная исследованию традиционных гидронимов, названа именно так — «Мир хозяина воды Лунгиэ». Отличительная особенность издания в том, что оно представляет не умозаключения ученых, наблюдающих эту культуру, так сказать, извне, со стороны. Авторами являются носители самой традиции, собравшие уникальный материал, отражающий опыт своего народа. Удэгейцы, как и нанайцы, нивхи, ульчи и другие коренные народы региона, не имели до ХХ века своей письменности. В этих условиях способом кодирования и передачи важнейших знаний о пространстве, времени, мироустройстве и общественных законах выступал фольклор в самых разных своих формах и проявлениях. Сказительские традиции удэгейцев донесли до наших дней оригинальные сказки и предания, которые являются носителями доисторического сознания народа, его эстетики и философии. Именно такие сказки, услышанные в детстве, вспоминает и В. Т. Кялундзюга, одна из авторов этого сборника, народная сказительница, писательница из села Гвасюги района им. Лазо, в 2003 году удостоенная правительственной премии «Душа России» за вклад в развитие народного творчества. Фольклор тесно связан с топонимикой. Топонимия (совокупность географических названий) как составляющая языкового кода также несет важную часть этнокультурной информации о восприятии пространства. Традиционный образ жизни коренных малочисленных этносов юга Дальнего Востока был максимально «встроен» в окружающий природный ландшафт, а их культура в полной мере формировалась как «явление, возникающее на стыке истории и географии» (Ф. Ратцель). Для удэгейцев, представляющих древний кочевой тип культуры, пространственно-зрительный образ мира преобладает над его временными характеристиками. Для них жизненно важным является умение подмечать и запоминать детали окружающего ландшафта, знать виды и свойства растений, особенности поведения животных и птиц, то есть осваивать массу визуальной информации о внешнем мире. Умение ориентироваться в пространстве — одно из главных требовании, выдвигаемых самой жизнью. Именно поэтому географические названия, в том числе гидронимы — названия рек, не были лишь метками территории, но отражали определенные народные наблюдения и знания, народную поэтику, историю и мифологию. Реки с их рыбным богатством, с особенностями течения, режима разлива и спада были для коренных этносов региона своеобразной открытой книгой, которую они учились читать с детства. Названия рек отражают эти знания о глубине и скорости водного потока, свойствах воды, береговом ландшафте и т. п. Так появились многие из гидронимов, приводимых в исследовании В. Т. Кялундзюга и Н. Е. Кимонко, посвященном анализу 160 названий рек и их притоков в районе им. Лазо Хабаровского края. Например, название правого притока реки Хор — Кадади происходит от удэгейского када («камень, глыба») и отражает характер речки, в которой находится много крупных валунов. А название одного из притоков Хора Сиктай буквально означает «таежные густые заросли из кустарников». В книге представлены и гидронимы, чье появление связано с реальными случаями из жизни. Именно так получил свое имя правый приток реки Сукпай — Тагэму (от удэгейского тагэ — одежда). Когда-то давно удэгейской семье после охоты на медведя достался маленький медвежонок. Бабушка Хайда Кялундзюга стала кормить его вместе с собаками. Осенью подросший медвежонок начал бродить по лесу в поисках места для зимней спячки. Найдя дупло, стал царапать дерево когтями, оставляя отметины, но потом возвращался к Хайде, требуя еды. Так продолжалось достаточно долго, и люди недоумевали, почему же он не ложится в спячку. Чтобы медвежонок больше не приходил в стойбище, жители повесили на выбранное медведем дерево халат бабушки Хайды, и только после этого он залег в свое дупло. А речку, на берегу которой росло это дерево, стали называть Тагэму. Или другая история, объясняющая название реки Ахбио-Хуаликчи, которое буквально переводится с удэгейского как «резать лося». Смелая охотница Япчи Кимонко каждую зиму охотилась вместе со своим мужем Тунсяной Кимонко. Однажды она пошла на охоту одна. Увидела свежие следы лося на снегу и начала его преследовать, целый день гналась. У Япчи не было ружья, и она на длинную палку-шест привязала свой нож. Лось, сердитый и злой, стал нападать, и смелая охотница воткнула в него нож. Зверь прыгал в разные стороны, сопротивляясь натиску маленькой женщины, пока не устал. Воспользовавшись моментом, отважная охотница воткнула свой нож глубже. Так маленькая ростом Япчи — смелая, первая из охотников, женщин и мужчин, убила лося ножом. После этого случая сородичи, гордясь ею и восхищаясь, назвали речку в память об этой истории. Но гидронимы — это еще и знаки определенной семиотической сферы духовной культуры (мифологии, традиционных представлений, шаманских практик), которые связаны с системой религиозных верований и моделью мира. В этом случае гидроним приобретает символическое значение. Именно так авторы, В. Т. Каялундзюга и Н. Е. Кимонко, объясняют поисхождение названия реки Дакпа (от удэгейского «мешать, вредить»). По рассказам информатора, сказителя Енгили Батовича Кимонко, на этой речке во время охоты постоянно возникали проблемы, охота была неудачной. Удэгейцы, верившие в духов и в то, что они способны помешать на охоте и в жизни, назвали речку Дакпа. А чтобы избавиться от нечистой силы, мастерили из соломы куклу, похожую на человека, протыкали палочкой с задней стороны для устойчивости и совершали специальный обряд. Шаман вселял в соломенное чучело вредоносных духов, после чего помощники шамана брали чучело за палку и выносили на улицу в сторону захода солнца. Наряду с исследовательскими материалами книга «Мир хозяина воды Лунгиэ» включает две замечательные удэгейские сказки с пронзительными иллюстрациями И. Д. Лиханова, а также огромное количество фотографий, отражающих все богатство природы Хабаровского края и разнообразие жизни удэгейского народа. Она представляет интерес не только для этнологов и культурологов, но, прежде всего, для представителей самого этноса, особенно молодежи, которая сможет больше узнать о традициях своих предков. С угасанием удэгейского языка в условиях языковой ассимиляции подобные издания рассматриваются как возможность сохранения фольклорного наследия народа. Думаю, что и самый широкий круг читателей будет признателен авторам за их самоотверженную собирательскую и исследовательскую работу. Яна КРЫЖАНОВСКАЯ |
|||
|