- Сказки: лабораторная работа
- Сказочные истории
- Сказка сказывается
- Все о Бабе-яге
- И смех, и слезы, и любовь
- Курочка Ряба и потерянный рай. Метафора в сказке
- Кот ученый
- Гарпанга
- Силуэт оленя
- Самый сильный
- Энгеспал
- Как Пота лису перехитрил
- Волшебная сила музыки
- Сказки моря
- Сказки дремучей тайги
- Сказки из старых тетрадей
- Слабость богатырская
- Почему сойка на солнце лает
- Пятнышки-пятнашки
- Звезда укажет путь
- Единое пространство культуры
- Театральный сезон
- Литература
- Дом народного творчества
- ЗИМИН Сергей Константинович
В ту весну, когда Якыур уходил с родных мест, Лена текла красной водой, а горные ручьи несли горестное пение. Якутский народ под натиском завоевателей покидал Лену, уходя на север. Долго носил по тайге ветер тяжелые стоны Тыгына и его товарищей, устилавших своими телами зеленую осоку. Краснели тогда в долинах цветы и выходила на небо красная, однородной крови, луна. От берегов Лены на восток легла звездная дорога. И по ней пошли молодой Якыур, старый Тергынэл, его два сына и дочь, нежная Никы. Но в голодной тайге встретилась смерть старого Тергынэла и его младшего сына, над телами которых ныне растет молодой кедр. Когда смелый Якыур и его спутники пришли на мелководную Аргалан, берега ее начинали по ночам леденеть. Море с тяжелым ревом поднимало грудь и буйно несло пенные валы на черную тайгу. И казалось тогда робкой Никы, что эти страшные холодные волны вырвутся из брегов и унесут ее с братом и Якыуром обратно на Лену, где бежит еще не остывшая кровь ее народа, где по берегам лежит красная осока, над которой в тайгу смотрит страшными глазами луна, окрашенная в кровь. Долго в себе носила робкая Никы этот страх, пока однажды проснувшийся Якыур не спросил ее, почему ночью плачет Никы. И тогда девушка ответила: — Уйдем, Якыур, отсюда! Уйдем в такое место, где не видно этого страшного моря, где не слышно его стонов. Яркими, как звезды, глазами посмотрел Якыур на девушку, и она прочла в них теплый ответ. На рассвете Якыур сказал старшему сыну Тергынэла, что они должны покинуть это место и уйти на запад. Но юноша, возражая, громко крикнул: — Звездная дорога лежала на восток. По ней я шел и пойду дальше, а сворачивать на запад не буду. Тогда Якыур, обратившись к Никы, сказал: — Твой брат идет на восток, а я на запад. Решай, Никы, с кем пойдешь? — С тобой, Якыур, — твердо ответила девушка. — Ты сильный и смелый, с тобой мне не страшен большой зверь и злой человек. С тобой хорошо. Ты чуткий. И пошли тогда от устья мелководной Аргалан Якыур и Никы на запад, а старший сын Тергынэла — на восток. Хорошо владел копьем сильный Якыур и метко бил зверя, попадавшегося на пути. Однажды, когда Якыур у ног Никы сразил метким ударом копья большого медведя, подошедшего к месту ночлега, у девушки к своему спасителю родилась горячая любовь. Вскоре Якыур привел свою подругу на тихую реку, защищенную у ее входа в море высокими сопками, куда не доходил накат страшных волн и тяжелые стоны моря. В долине тихой реки Якыур поставил небольшую юрту, собранную из прутьев, вход в которую по желанию Никы обратил на восход солнца. Однажды, когда Якыур, возвратясь с охоты, привел пойманного в долине реки оленя, радостная Никы, подбежав к юноше, неожиданно поцеловала его в зардевшуюся щеку. Тогда Якыур, глубоко задумался, а девушка, наклонясь над его ухом, нежно прошептала: — Твои руки, Якыур, умеют брать счастье. Будь смел до конца, — и девушка быстро прыгнула в сторону, а Якыур, посмотрев на угасающую полоску заката, уходящего за сопки, произнес: — Никы, звезды взойдут сегодня на небе ярче, чем в прошлую ночь. Они будут смотреть на нас ласковее и нежнее, потому что под ними живет счастье. И смелый Якыур берет его сегодня в свои сильные руки. — И ловкий юноша, недавно поймавший быстрого оленя, так же ловко поймал смеющуюся Никы и унес ее в юрту. В ту ночь над долиной зажглись три новых звезды и легли одна за другой над устьем их тихой реки. Много таежных троп после того исходил счастливый Якыур. Много приносил дорогого зверя с верховья реки. А когда уходила злая зима и в долине наступали весенние дни, у юрты Якыура на молодой траве паслись семь оленей. В ясное утро первого дня лета Никы стала матерью. Когда радостный Якыур склонился над младенцем, утренний луч вошел в юрту. В тот день на тихую реку пришло племя каилэн. Вождь племени вошел в юрту Якыура как раз в то время, когда родители решали, какое имя дать первому сыну. Узнав от Якыура, кто он такой, из какого рода и зачем пришел сюда, вождь племени сказал: — Точи копье, Якыур, правь острее стрелы. Сюда от горячих гор камчадальский народ воевать идет, царские бояре да служивые люди наш род в ясыри взять хотят. Тогда ответил Якыур вождю того племени: — Я не люблю видеть, когда воюют люди, когда льется человеческая кровь. Я никого не трону, но в обиду себя и свою семью не дам. Я один, но справлюсь с десятком богатырей. Вождь племени каилэн засмеялся в ответ и поспешил уйти, а Никы, улыбаясь, воскликнула: — Ты правильно поступаешь, Якыур. Пусть твой сын вырастет таким же смелым и справедливым. Пусть его разумное слово согревает и радует его жену и детей, как луч солнца, которое ласково светит людям. И пусть наш сын носит отныне имя Луч Солнца — Гарпанга. Яркими стали тогда глаза Якыура. Нежно он прижал любимую Никы к горячему сердцу, покрывая бесчисленными поцелуями ласковую жену, и, склоняясь у дорогой колыбели, сладко уснул. На рассвете в долине <...> люди племени каилэн в беспорядке бежали на восток, размахивая копьями и громко кричали. Якыур вышел на порог юрты. Поглядел в ту сторону, откуда неслись непонятные звуки, затем достал свое копье и, направив его острием на восток, сказал: — Если людям будет завидно моему счастью и они задумают у меня его отнять, то пусть мое копье, прежде чем кто-либо переступит этот порог, пронзит сердце того жестокого человека, а мои олени пусть собьют рогами воинов, подступающих к моему жилищу. Целый день не отходил от юрты Якыур, целый день не отрывая глаз смотрел на восток, куда ушли люди каилэн. Когда в долину тихой реки спустились густые сумерки, Якыур поставил у входа в юрту семь оленей, а сам пошел в устье реки. На морском берегу лежало несколько трупов, а на горизонте горели далекие костры. Море в эту ночь было спокойным. С тех пор никого больше не видел в долине тихой реки Якыур. Шли годы. На четвертую весну в долину пришел белый человек и с ним неизвестный народ с тугими луками. И сказал тогда белый человек Якыуру, что он слышал о нем от вождя племени каилэн, которое покорил камчадальский народ, пришедший с Горячих гор. И еще сказал белый человек, что Якыур живет на его земле и обязан будет каждую весну платить ясак (натуральный налог из шкур лучших зверей края). А потом белый человек вошел в юрту и, увидев нежную Никы, красивую ленту подарил ей. Тогда Якыур закричал на белого человека и выгнал его из юрты, а ленту разорвал на мелкие куски и бросил на ветер. После этого белый человек сказал, что плохая судьба ждет всякого, кто противится выполнять его волю. Якыур ему крикнул: — Если мой сын скажет, что он больше не видит на пороге юрты луча солнца, в честь которого он назван, а слышит вой ветра, пригнавшего в долину черные тучи, то я отвечу ему: «На недобрых людей разгневалась природа, им не хотят улыбаться цветы, от них отворачивается солнце, а значит, и ты, сын, не выходи им навстречу». Рассвирепел тогда белый человек и велел в Якыура направить семь стрел, а Никы взять себе в рабыни. Но не поднялись у народа руки выполнить волю злого человека, чудо тогда сошло в долину с тихой реки. Свирепый ветер рванулся в небо, черным тогда стало солнце, и долина погрузилась во мрак. Люди упали на колени и душераздирающими криками наполнили долину: — Гарпанга, выйди к нам, озари жизнь, мы будем вечно служить твоему могуществу. И когда в долине стало снова солнечно, люди увидели на пороге юрты сына Якыура, он весело улыбался солнцу, протягивая к нему ручонки. И сказал самый старейший того народа, обращаясь к Якыуру: — Когда вырастет твой сын, пусть он будет вождем нашего народа. Он умеет разговаривать с природой. С ним никто не обидит наш род, люди будут бояться Гарпанга. Если он уйдет от них, наступит вечный мрак и никогда на этой земле не будет счастья. И соединилось то племя с семьей Якыура. Могучим оно стало, а когда сыну Якыура исполнилась шестнадцатая весна, он стал вождем того племени. И никто не шел войной на народ Гарпанга. Мирно жили тогда люди на тихой реке. Служили им дикие звери, и дружила с ними природа. Не знал обиды тот народ, цвела на устах старых радость, на щеках молодых весна. И долго о том песни пел прибрежный ветер. Спит славный род Якыура в подвесных могилах, обращенных на восток к солнцу1. И сейчас знает тайга то место, где на сплетенных вместе восьми вершинах деревьев, склоненных к земле, покоится славный род Якыура. Михаил БЕЛОВ Белов Михаил Прокопьевич С 1944 по 1946 год Михаил Белов работал на Магаданском радио в редакции последних известий. В это время и записаны корякские сказки. Судя по тому, что прошло с тех пор почти шестьдесят лет, Михаилу Прокопьевичу посчастливилось запечатлеть «уходящую натуру» — старые сказки коренного малочисленного народа Колымы — коряков. Материалы из архива М. П. Белова предоставлены редакции литературным краеведом и главным редактором издательского дома «Частная коллекция» В. П. Бурей. |
|||
|