- Отражаясь друг в друге
- Мир становится ближе
- По принципу братства
- Диалог профессионалов
- Понять Булгакова
- Приключения Доминика Мартина на Дальнем Востоке России
- Русская музыка в культуре Китая
- От Санкт-Петербурга до Иокогамы
- Тандем скульптора и живописца
- Счастливые открытия
- Музыка делает больше, чем дипломатия
- На языке танца
- В лучах света
- За шаманом и за запахом тайги
- Единое пространство культуры
- Знаки и символы нашей истории
- Литература
- ШАБАЛИН Игорь Евлампиевич
- Видеоприложение
В 2020 году исполнилось 30 лет дружеским отношениям, которые связывают Дальневосточную государственную научную библиотеку (ДВГНБ) с Хэйлунцзянской провинциальной библиотекой (ХПБ). История дружбы в письмах и документахВ архиве ДВГНБ хранятся письма и телеграммы начала 1990-х, в которых отражена история установления контактов между Хабаровской краевой универсальной научной библиотекой (ХКУНБ — так в те годы называлась ДВГНБ) и библиотеками Китая. В августе 1990 года директор библиотеки А. И. Букреев в составе группы руководителей органов управления и учреждений культуры побывал в Харбине и Дацине. С этого момента и стали налаживаться связи с административным центром и крупнейшим городом провинции Хэйлунцзян — Харбином. Переписка между А. И. Букреевым и начальником Харбинского провинциального управления библиотеками и музеями Ю Тиенану способствовала тому, что с 29 ноября по 6 декабря 1990 года в Хабаровске побывала официальная делегация библиотечного департамента Харбина, а сразу после этого в Китай поехали представители ДВГНБ — заместитель директора библиотеки Г. А. Бутрина, заведующая отделом краеведческой литературы Л. Н. Циновская, ведущие сотрудники Т. Б. Мильруд и Н. А. Бодрова. 18 февраля 1991 года. Из письма начальнику Харбинского провинциального управления библиотеками и музеями товарищу Ю Тиенану и директору Харбинской провинциальной библиотеки товарищу Ван Шенмао: «Прежде всего, выражаю Вам свою признательность за теплый прием нашей делегации в г. Харбине. Ваш опыт работы, с которым познакомились наши специалисты, широко пропагандируется в Хабаровском крае. Высылаю литературу, которая вызвала у Вас интерес. В свою очередь прошу выслать в наш адрес словарь, который нам очень необходим. С уважением, директор Хабаровской универсальной научной библиотеки А. И. Букреев». 19–26 июля 1991 года. Харбин посетила вторая делегация сотрудников ХКУНБ — А. И. Букреев, заведующие отделами Т. В. Кузнецова, В. А. Каменева, Л. Н. Убейкобылина. Интересно, что в 1991-м в Хэйлунцзянской библиотеке появилось Общество возрождения чтения в Китае, были созданы группы по различным видам деятельности, что, несомненно, укрепляло связи между библиотеками и читателями. Проходившие здесь образовательные и информационно-просветительские мероприятия развивали социальную образовательную функцию библиотек, и этот опыт был интересен российским библиотекарям. 26 июля 1991 года в Харбине российская и китайская библиотеки подписали договор о долгосрочном сотрудничестве в области взаимообмена научно-технической информацией. Речь шла о пополнении книжных фондов обеих библиотек интересующей научно-технической литературой, справочно-библиографическом и информационном обслуживании, научно-исследовательской работе. Предусмотренные договором взаимные обязательства касались обмена литературой, равноценной по содержанию и примерному количеству страниц, звукозаписями музыкальных произведений в равном количестве; обмена специалистами, научными статьями для публикаций в собственных печатных изданиях. Документ подписали директор ХКУНБ А. И. Букреев и и. о. директора Хэйлунцзянской библиотеки Ван Кэчжень. 9 октября 1991 года А. И. Букреев в письме Ван Кэчженю сообщал: «В соответствии с п.1.1 Договора о сотрудничестве направляю в Ваш адрес информационные списки по некоторым отраслям знаний о вновь поступившей литературе. Ждем от Вас ответной информации. Готовлю статью в Ваш журнал». Сотрудничество продолжало развиваться. В мае 1992 года заместитель директора ХКУНБ Г. Ф. Малиновцева в течение месяца находилась в командировке в Харбине, изучала русский фонд Хэйлунцзянской библиотеки в «Сводном каталоге книг о российском Дальнем Востоке» и в результате составила список книг о российском Дальнем Востоке, находящихся в фондах ХПБ. В октябре в Хабаровск приехали специалисты Хэйлунцзянской библиотеки и в течение недели знакомилась с работой краевой научной библиотеки. Постепенно сотрудничество двух библиотек приобретало все большую профессиональную направленность. В декабре 1993 года в Харбин отправилась третья делегация ДВГНБ, возглавляемая заместителем председателя комитета по культуре и искусству Хабаровской краевой администрации Н. И. Евсеенко. С работой китайских коллег познакомились заместитель директора библиотеки Г. Ф. Малиновцева, ведущие специалисты Т. В. Кирпиченко, Н. В. Гладкова, Л. А. Заславская, Л. Н. Гунько. Но уже к середине 1990-х, к большому сожалению, творческие связи между хабаровскими и харбинскими библиотекарями практически прекратились, что было связано, по всей вероятности, с реформами, происходящими в России, сменой руководства в Хэйлунцзянской библиотеке и другими объективными и субъективными причинами. После значительного перерыва 6 ноября 2000 года в ДВГНБ пришло письмо от директора Хэйлунцзянской библиотеки Ван Хайцуаня, и в нем были такие строки: «Ваша библиотека — жизненный центр Хабаровского края. Для развития экономики, просвещения, культуры и политики в области Дальнего Востока она играет главную движущую роль». Ван Хайцуань вспоминал об успешном сотрудничестве библиотек в 1990–1993 годах, о прекращении связей с 1994 года и выражал сожаление по этому поводу. Директор провинциальной библиотеки предлагал: «В целях дальнейшего развития дружеских отношений и взаимообмена между нами необходимо возрождать, стимулировать расцвет и развитие библиотечного дела двух сторон... давайте продолжим взаимообмен, будем развивать нашу дружбу». Это письмо послужило стимулом к возобновлению связей. 19–26 апреля 2001 года комитет по культуре и искусству администрации Хабаровского края во главе с председателем В. В. Журомским принимал делегацию управления культуры провинции Хэйлунцзян во главе с заместителем начальника управления культуры провинции Хэйлунцзян Су Фудэ. Во время посещения библиотеки состоялось рабочее совещание по обсуждению перспектив сотрудничества. В итоге был подписан договор об обмене делегациями между ДВГНБ и Хэйлунцзянской библиотекой. Из письма директора Хэйлунцзянской провинциальной библиотеки Ван Хайцуаня 14 июня 2001 года: «В апреле этого года делегация управления культуры провинции Хэйлунцзян в лице заместителя начальника Су Фудэ с вами подписали договор о сотрудничестве... От имени библиотеки провинции Хэйлунцзян приглашаю вашу делегацию в Харбин обсуждать проблемы по созданию фонда „Азиатика“ Китая и российского Дальнего Востока... С тех пор как мы сотрудничаем, мы достигли видимых успехов по книгообмену, информационному обмену... мы надеемся, что контакты еще более укрепят наши дружеские связи и будут способствовать развитию библиотечного дела обеих стран». В сентябре 2001 года А. И. Букреев, Т. В. Кузнецова и автор этой статьи участвовали в саммите сотрудничества по библиотечному делу в Харбине, который проводился на базе Хэйлунцзянской библиотеки. У нас появилась прекрасная возможность пообщаться с зарубежными коллегами, не только познакомиться с опытом их работы, но и посетить городскую библиотеку и библиотеку Политехнического института. Во время этой поездки велись переговоры, был подписан договор о намерениях. Незабываемыми стали встречи с ветеранами библиотеки, в том числе с известным китайским библиотековедом Чжао Шиляном, бывшим директором библиотеки Ван Кэчженем. О них хочется сказать особо. Ван Кэчжень впервые побывал в ДВГНБ в 1990 году. С Чжао Шиляном нашу библиотеку связывали долгие годы дружбы. Он был эрудитом, настоящим профессионалом своего дела и большим знатоком русской жизни. Еще до окончания школы был назначен заведующим ее библиотекой. В 1950-е учился на библиотечном курсе при Пекинском университете, в Пекинском институте русского языка, затем поступил в Московский государственный библиотечный институт. Чжао Шилян очень гордился тем, что учился у советских библиотековедов, в том числе у О. П. Коршунова. Чжао Шилян публиковался в журналах «Библиотекарь», «Советская библиография». С 1961 года совмещал работу в Хэйлунцзянской провинциальной библиотеке с научно-исследовательской и общественной деятельностью. Он перевел на китайский язык около 30 статей по библиотековедению, советские учебники по библиотечному делу, стал автором целого ряда исследований по библиотековедению. Чжао Шилян преподавал на библиотечном факультете педагогического университета в Чанчуне, трудился в научном комитете и комитете по печати Всекитайской библиотечной ассоциации, возглавлял комитет по печати, редактировал журнала «Хэйлунцзянские библиотеки», был библиотекарем-исследователем и пожизненным профессором в Библиотечном колледже при Хэйлунцзянском университете. Когда в 1991 году хабаровские библиотекари приехали в Харбин, Чжао Шилян стал их переводчиком и в этом же качестве выступил во время визита китайской делегации в Хабаровск. К сожалению, Чжао Шилян уже ушел из жизни. В память о нем Хэйлунцзянская провинциальная библиотека подготовила сборник, посвященный деятельности этого просветителя. Но вернемся к событиям 2001 года. В результате активного профессионального общения и проведенных переговоров был подписан протокол о намерениях, который предполагал сотрудничество двух библиотек по самым разным направлениям. В частности, стороны договорились о создании отдела китайских изданий в ДВГНБ и отдела русских изданий в Хэйлунцзянской библиотеке, а в знак подтверждения этого направления хабаровчане передали своим коллегам «Красную книгу Хабаровского края» с надписью о том, что издание является первым в фонде готовящегося к открытию отдела в новом здании библиотеки, строительством которого в это время Хэйлунцзянская библиотека активно занималась. Тогда же сотрудники ДВГНБ побывали в структурных подразделениях провинциальной библиотеки, познакомились с русским фондом библиотеки Политехнического института. Ответный визит китайской делегации в Хабаровск состоялся 1 ноября 2001 года. Возглавил ее заместитель директора библиотеки, председатель парткома Дун Шаоцзе. Программа пребывания китайских библиотекарей была насыщенной: они познакомились с деятельностью ДВГНБ и ее основных структурных подразделений, посетили научную библиотеку Хабаровской государственной академии экономики и права, муниципальную библиотеку и Дом культуры в п. Корфовском Хабаровского района, побывали в семьях российских коллег. Выполняя пункты подписанного 6 ноября 2002 года договора, директор ДВГНБ А. И. Букреев 15 июля 2002 года сообщал руководителю Хэйлунцзянской библиотеки: «Дорогой товарищ Ван Хайцуань! Приглашаем Вас и вашу делегацию в Хабаровск в конце сентября. Очень хотелось бы, чтобы Вы или представитель вашей библиотеки выступили с докладом о работе вашей библиотеки или о библиотеках Хэйлунцзянской провинции (на китайском языке). Мы пригласим переводчика. Конференция состоится 26–27 сентября в г. Хабаровске. Название конференции «Современная библиотека в едином информационном и культурном пространстве региона». С 25 сентября по 2 октября 2002 года ДВГНБ принимала делегацию, которую возглавляла заместитель директора библиотеки Ши Лимэй. Китайские специалисты прибыли специально для участия в международной научно-практической конференции, тексты их докладов были опубликованы в сборнике материалов конференции. Китайские библиотекари знакомились с организацией работы отделов литературы на иностранных языках, редких и ценных изданий, посетили муниципальные библиотеки. В протоколе намерений, который стал итоговым документом этого визита, зафиксировано стремление продолжить обмен базами литературы о социально-экономическом положении в своих регионах, осуществлять обмен местными изданиями о Хэйлунцзянской провинции и Хабаровском крае. Кроме того, определили время осуществления визитов: в нечетный год русская делегация посещает Хэйлунцзянскую провинциальную библиотеку, в четный — китайскую делегацию принимает Дальневосточная государственная научную библиотека. Так сложилось, что ответный визит российских специалистов откладывался из-за проблем, стоящих перед Хэйлунцзянской библиотекой в связи со строительством нового здания и необходимостью переместить огромный библиотечный фонд. Библиотечное дело — священноеДальневосточная государственная библиотека в эти годы развивала международные связи с зарубежными посольствами и консульствами, международными организациями, в том числе с США, Японией, институтом имени Гете. В библиотеке проводились различные международные мероприятия и, конечно же, предпринимались усилия по сохранению и развитию связей с библиотеками КНР. Все это привело к необходимости организовать в 2004 году специальное структурное подразделение ДВГНБ — Международный информационный центр, созданный на базе отдела иностранной литературы. Его миссией стало налаживание межкультурного взаимопонимания между Россией и другими странами посредством накопления разнообразных информационных ресурсов, обеспечения к ним доступа широкого круга пользователей, реализации мультикультурных проектов, в том числе международных. Объявленный в 2007 году Год Китая в России способствовал развитию китайско-российских отношений партнерства и взаимодействия. Приведу фрагмент своей переписки с Чжао Шиляном. 18 января 2007 года. «Здравствуйте Алексей Алексеевич! (русское имя Чжао Шиляна. — И. Ф.) Я с удовольствием вспоминаю нашу встречу в Харбине в 2001 году и Ваши рассказы о том, как Вы учились, как Вы переводили учебники по вопросам библиотечного дела на китайский язык. Я помню, что Вы с интересом читали наш „Вестник“. У меня к Вам огромная просьба, если у Вас есть желание и возможность написать статью для нашего журнала, мы будем Вам очень благодарны. Это может быть любой материал, касающийся библиотечного дела, подготовки специалистов, воспоминания». В письме говорилось и о том, что мы планируем провести в ДВГНБ круглый стол, посвященный библиотечному сотрудничеству России и Китая, и приглашаем к участию китайских коллег. 15 марта 2007 года в Хабаровске проходил круглый стол «Библиотечное сотрудничество Хабаровского края и Китая: опыт и перспективы взаимодействия», состоялась презентация масштабного выставочного проекта «Китайская Народная Республика: традиции и современность». Обсуждались вопросы международного книгообмена, рассматривался опыт работы библиотек Хабаровского края и Китая в области реализации научных, информационных и культурно-просветительских проектов, международного профессионального взаимодействия, инновационных форм работы. Лейтмотивом этого важного события стали строки из приветствия Чжао Шиляна, присланного из Китая: «В молодости я понял, что мы с вами великие страны и народы. Но только в старости, когда я десятки раз переезжал через границы, я понял, что мы также с вами и соседи, и это навечно. А библиотечное дело — священное, и чем дальше, тем оно нужнее человечеству. В отношениях между читателями и литературой изучено немного, буквально капля воды в море. А при помощи библиотек люди обязательно станут великими. А мы с вами библиотекари-соседи. Наша дружба и сотрудничество непременно будут укрепляться и развиваться. Горжусь, что я библиотекарь и ваш сосед». Чтобы продолжать и развивать связи с китайскими библиотеками, в сентябре 2007 года, находясь в то время на посту директора ДВГНБ, я посетила Хэйлунцзянскую библиотеку с неофициальным дружеским визитом во время туристической поездки в Харбин. Тогда же состоялись знакомство с новым директором библиотеки Гао Веньхуа, удалось побывать в новом здании библиотеки, пообщаться с ведущими специалистами. Китайская сторона выразила намерение продолжать сотрудничество, и уже в декабре 2008 года официальная делегация ДВГНБ во главе с заместителем директора Р. В. Наумовой, курирующей международную деятельность библиотеки, побывала в Харбине. Визит оказался плодотворным, удалось наладить постоянные и систематические официальные контакты между нашими библиотеками. Новая волнаГод русского языка в КНР, объявленный в 2009-м, и последовавший за ним Год китайского языка в России способствовали дальнейшему развитию профессиональных и культурных контактов. Между нашим странами укреплялись связи в гуманитарной сфере, в том числе и в области библиотечного дела. Следующий визит китайской стороны состоялся по линии регулярных обменов в соответствии с планом основных мероприятий по реализации Комплекса мер по развитию культуры Хабаровского края в 2009–2011 годах и распоряжением губернатора Хабаровского края от 21.08.2009 г. № 546-р. Делегацию возглавил заместитель директора Хэйлунцзянской библиотеки Лю Цзивэй, с которым специалисты ДВГНБ были хорошо знакомы. Китайские коллеги знакомились с историей, структурой, основными направлениями деятельности и современным состоянием Дальневосточной государственной научной библиотеки. Особый интерес вызвала организация обслуживания читателей-детей. В этот период Хабаровская краевая детская библиотека входила в состав ДВГНБ, и делегация посетила Центр детского чтения, где им была предложена разнообразная и насыщенная программа, встреча с читателями. Программа пребывания предусматривала также посещение библиотеки Хабаровской духовной семинарии, научных библиотек вузов, посещение муниципальной библиотеки национального села Сикачи-Алян Хабаровского района. Китайские библиотекари стали участниками Международного лингвострановедческого форума «Язык и культура. Мосты между Европой и Азией» (основной организатор — Дальневосточный государственный гуманитарный университет). Представители Хэйлунцзянской библиотеки участвовали в работе секции «Библиотека как субъект межкультурной коммуникации». Вторым научным мероприятием стал Международный библиотечный форум «Хабаровский край — Хэйлунцзянская провинция», организатором которого выступила ДВГНБ. В рамках форума состоялась презентация выставочного проекта на русском и китайском языках «Китайская Народная Республика: традиции и современность», выставки печатных изданий и фотографий, рассказывающих о сотрудничестве с Хэйлунцзянской библиотекой, российско-китайского проекта издательского дома «Частная коллекция». Состоялась публичная акция международного книгообмена между ДВГНБ и ХПБ. Одним из главных результатов той встречи стало подписание Программы сотрудничества на 2010 год и Соглашения о сотрудничестве между Дальневосточной государственной научной библиотекой и Хэйлунцзянской провинциальной библиотекой. Последний из документов имеет особое значение. Этот акт стал новым этапом во взаимоотношениях российской и китайской библиотек, поскольку документ является бессрочным. При заключении соглашения стороны опирались на имеющийся положительный опыт международных связей, накопленный библиотекарями России и Китая, стремление к дальнейшему развитию дружественных контактов и укреплению культурного сотрудничества. В сентябре 2010 года делегация ДВГНБ посетила Харбин. Программа пребывания включала также посещение муниципальной библиотеки в Муданьцзяне — городе, расположенном в юго-восточной части провинции Хэйлунцзян, которая представляет собой образец современной муниципальной библиотеки Китая. Хэйлунцзянская библиотека является крупнейшим информационным центром провинции, в том числе аккумулирует и распространяет информацию о туристических объектах своей территории. Поэтому не случайно в рамках культурной программы китайская сторона предложила нам посетить одну из туристических достопримечательностей — геологический парк мирового значения, в частности одну из его зон «Первобытный кратерный лес» и озеро вулканического происхождения Цзинбо (Зеркальное озеро), водопад Дяошуйлоупубу. Китайские коллеги передали нам электронный диск с информацией о местных туристических достопримечательностях с просьбой перевести его на русский язык, что в дальнейшем было сделано. Этот визит свидетельствовал о расширении связей между библиотеками. В фонд китайской библиотеки мы передали коллекцию книг о России и Дальнем Востоке на русском языке. В 2012 году мы принимали делегацию Хэйлунцзянской библиотеки, в которую вошел также профессор Даляньского университета Ван Уюйлан. Исследователь получил уникальную возможность познакомиться с коллекцией отдела краеведческой литературы ДВГНБ, а вернувшись в Китай, прислал в наш фонд свои научные труды. Развивая контакты с библиотеками Китая, Дальневосточная государственная научная библиотека всегда вовлекала в профессиональное общение представителей библиотек различных систем и ведомств, в том числе вузовских и муниципальных. Расширялась и география сотрудничества. Второй международный библиотечный форум «Хабаровский край — Хэйлунцзянская провинция» начал работу в Николаевске-на-Амуре, а завершился в Хабаровске. Китайским коллегам была предоставлена возможность познакомиться с организацией библиотечного обслуживания в Николаевском районе. В рамках научной и культурной программы делегация побывала в Сикачи-Аляне, где познакомилась с экспозицией филиала Хабаровского краевого музея имени Н. И. Гродекова и уникальным археологическим памятником — амурскими петроглифами. Кроме того, китайская сторона передала в фонд ДВГНБ 200 экземпляров книг. Во время заключительного дня форума, в работе которого принял участие вице-консул по науке и технологии Генерального консульства КНР в г. Хабаровске г-н Лю Юй, состоялось торжественное подписание Программы сотрудничества между ДВГНБ и ХПБ на 2013 год и дополнительного соглашения к Программе сотрудничества. С целью обмена инновационным опытом в области библиотечного дела, продвижения русского языка и российской книги за рубежом в 2013 году состоялся очередной визит делегации представителей ДВГНБ в Хэйлунцзянскую библиотеку. Члены российской делегации участвовали в Международном научном форуме «Библиотеки Хэйлунцзянской провинции и Хабаровского края», выступили с докладами и сообщениями, знакомились с опытом работы библиотек провинции Хэйлунцзян в области электронной каталогизации, работы с книжными памятниками, редкими и ценными изданиями. О современном этапе международного сотрудничества ДВГНБ и ХПБ можно сказать как о стабильном и планомерном. Для него характерно равноправное партнерство и взаимный систематический обмен ресурсами, развивающиеся профессиональные контакты. Регулярные встречи дают возможность российским и китайским библиотекарям делиться информацией и инновационным опытом работы, обсуждать волнующие обе стороны вопросы, связанные с информационно-библиотечным обслуживанием населения. Ставший уже традиционным Третий Международный библиотечный форум «Хабаровский край — Хэйлунцзянская провинция» проходил 12 сентября 2014 года. Его целью стало укрепление дружбы, профессиональных связей между библиотеками, показ позитивного опыта, накопленного Дальневосточной государственной научной библиотекой и ведущими библиотеками Хабаровска. На форуме обсуждались вопросы усиления роли библиотек в развитии культуры, науки и образования России и Китая, в сохранении культурно-исторического наследия и формировании глобального культурного пространства. Этому было посвящено выступление генерального директора ДВГНБ Т. Ю. Якубы: «Международное сотрудничество все больше становится фактором, определяющим и уровень той или иной организации, и его рейтинг в мировой системе оценок. Именно в международных информационных сетях происходит обмен новыми знаниями и превращение его в конкретный способ действия (научную, промышленную, образовательную или социальную технологию)». Во время этого визита специалисты Хэйлунцзянской библиотеки познакомились с опытом работы ДВГНБ в области автоматизации информационных процессов, новейшими технологиями, используемыми в библиотечном обслуживании, посетили научную библиотеку ТОГУ, где побывали в зале электронной информации, в читальном зале технико-экономических наук, в электронном читальном зале с доступом к ресурсам Президентской библиотеки им. Б. Н. Ельцина. В 2015, 2017 и 2019 годах в Харбине российские делегации приезжали в Харбин. Во время этих визитов российские специалисты участвовали в международных библиотечных форумах «Хэйлунцзянская провинция — Хабаровский край», выступали с докладами и сообщениями об опыте работы российских библиотек, знакомились с опытом китайских коллег Хэйлунцзянской библиотеки, муниципальных библиотек Дацина, библиотеки района Наньган. В Хэйлунцзянской библиотеке активно ведутся оцифровка литературы, ретроконверсия каталогов и создание баз данных, в том числе литературы на русском языке. Для нас особенно большой интерес представляет электронный каталог русскоязычной литературы, изданной в Китае. Над его созданием работали опытные специалисты отдела русской литературы. В настоящее время ведется активный обмен библиографическими базами данных. Так, ДВГНБ передала в фонд Хэйлунцзянской библиотеки электронную краеведческую библиографическую базу данных, насчитывающую более 40 тысяч библиографических записей. А в 2016 и 2018 годах, когда проводились IV и V Международные библиотечные форумы «Хабаровский край — Хэйлунцзянская провинция», в Хабаровск приезжали наши китайские партнеры. Многолетнее профессиональное сотрудничество двух крупных общедоступных библиотек России и Китая, безусловно, способствует качественному росту библиотечно-информационной деятельности, обогащению зарубежными информационными ресурсами, укреплению дружественных и культурных связей двух стран. В Дальневосточной государственной научной библиотеке и Хэйлунцзянской провинциальной библиотеке созданы специальные подразделения изданий на китайском и русском языках, на сайте ДВГНБ представлены библиографические описания книг на китайском языке, переданных в дар китайской стороной. Актуальным является обмен информацией и опытом работы по развитию системы экологического просвещения населения приграничных территорий, проведение совместных научных исследований, организация обменов специалистами, совместные международные мероприятия, направленные на сохранение и популяризацию историко-культурного наследия и современной культуры. Но самое главное заключается в том, что ежегодные встречи специалистов России и Китая позволяют не только обмениваться профессиональным опытом, но и поддерживать добрососедские отношения между двумя странами и библиотеками. Ирина ФИЛАТКИНА |
|||
|