- Пространство Мифа и Легенды. Прикосновение
- Дальний Восток в пространстве Мифа и Легенды: славяне
- Дальний Восток в пространстве Мифа и Легенды: коренные народы севера
- Космос мифа
- «Кя, Подя, не забывай нас, не обижай!»
- Дух предка в образе Куты мафа
- Две половины одного целого
- Легенды и мифы амурского ландшафта
- В водовороте открытий и тайн
- Дада на ладонях природы
- Уроки мифологии в Стране трех солнц
- Черепаха, рождающая солнце
- Легенда о рождении варгана
- Велимир Хлебников и мифология орочей
- Шкатулка древностей из Верхней Экони
- Экскурсия в мир шаманов
- Знаки и символы нашей истории
- Грани духовности
- Литература
- Единое пространство культуры
Во второй половине двадцатого века в селе насчитывалось свыше пятидесяти домов, в которых проживали в основном нанайцы, несколько семей удэгейцев и других народов Приамурья. Однако жили здесь и русские люди. В 1940–43 годах жила в селе Да семья Соколовых, с 1943 по 1953 годы — Размахнины. Сам Размахнин был председателем колхоза. Потом приехали Шаповаловы. В годы войны работал в магазине продавцом Кяхрин. Он жил в селе со своей семьей. Село Да (нанайское название). Среди местных жителей оно сохранило свое прежнее название и по сей день. По данным энциклопедии Хабаровского края и Еврейской автономной области, село, расположенное в 42 километрах от райцентра, в 197 километрах от станции Хабаровск-1, основано в 1888 году. Но эта дата, по моему твердому убеждению, очень сомнительна, так как старожилы рассказывали удивительно интересные вещи про это древнее стойбище нани. По их рассказам, даже прапрадеды не застали то время, когда через стойбище Да протекала неширокая речушка, берущая начало там, где-то за широкими марями. По этой речке спускались до самого села то японские налетчики, то китайские разбойники-хунхузы. А их встречали здесь жители стойбища с копьями и стрелами. Они устраивали засаду туву (укрытие) прямо в чащобе этой речки недалеко от стойбища. Поэтому речка у жителей стойбища Да впоследствии получил название Туву — засадная. Сегодня этой речки нет. Но как бы следом от нее в настоящее время видна небольшая канавка между домами моих братьев Трофима и Леонида Мактовичей. Старший брат Трофим построил себе дом в 1962 году. С тех пор, копая и обрабатывая огород, они с женой Ольгой Андреевной часто находили в земле, особенно в первые годы, много интересных, разнообразных вещей старинного происхождения. Среди них были копья нескольких размеров и видов. Одни короткие с широкими полями, другие узкие и длинные. Находили немало металлических наконечников от стрел. И они были разнообразны по форме, различны по величине. На одних усики торчали назад, на других — в стороны. Кроме этого, среди находок значились медные монеты с квадратным отверстием в середине, глиняные черепки, бусы, серьги с нефритовыми камнями я янтарными шариками на тоненьком серебряном основании-проволочке. Встречались куски от жбанов и другие металлические предметы домашнего обихода, медные латунные изделия, резные, с чеканкой и так далее. Не менее интересными находками были листообразные металлические или из обожженной глины чешуйки с отверстием, через которые вдеты кожаные ленты так, что лепестки эти прилегали друг к другу довольно плотно, образуя сплошные ряды, которые тоже были прочно связаны такими же прочными лентами. Но в то время брат с женой находили лишь небольшие кусочки-лоскутки. Однажды Ольга Андреевна показала один такой фрагмент моему отцу. Он оглядел его и сказал, что это было далдако тэтуэ, то есть одежда-панцирь. Значит, такие доспехи надевали, когда шли на смертный бой с неприятелем. Младший брат Леонид построил себе дом за канавкой от Трофима во второй половине 1980-х годов. Копая подпол под домом для хранения картофеля и других овощей, он на глубине более двух метров обнаружил скелет человека. В связи с этим и учитывая рассказы старожилов села, можно утверждать, что нанайское стойбище Да возникло очень давно и существует с незапамятных времен. Вот тут возникает вопрос: в каком году попал на такую глубину скелет жившего когда-то здесь человека? А нанайцы в древности, так рассказывали старожилы, не хоронили мертвецов в землю. Для этого строили усыпальницы и гроб с телом устанавливали там. Не подтверждают ли все эти факты ту мысль, что возраст стойбища, а затем села Да исчисляется не со времен распада могущественного государства чжурчжэней, а гораздо раньше? Ведь и во времена существования империи Цзинь тунгусо-маньчжурские племена, составлявшие население этого государства, проживали на обширной территории Дальнего Востока, включая нынешние Приморский, Хабаровский края и особенно благоприятные берега Приамурья. А нанайцы как раз относятся к племенам тунгусо-маньчжурских народов, и их самоназвание хэдзени является второй половиной слова чжурчжэни, но никак не гольды, как записали первые мореплаватели, зашедшие в Амур со стороны моря. Затем это же слово подхватил известный путешественник В. К. Арсеньев, закрепив за народом хэдзени (нани) это несуразное название, которое произошло от негидальцев и ульчей. Так что над возрастом села Да стоит подумать, поразмышлять и поспорить. На мой взгляд, 1888 год как дата основания села является той вехой, когда в этих местах впервые появился русский человек, который год своего появления записал как время основания населенного пункта. Тем более археологическая группа А. П. Окладникова обнаружила возле местечка Елан, что находится между селами Гаси и Дада, целое большое городище, относящееся к IV–II тысячелетиям до новой эры. Возможно, там жили далекие и древние предки нынешних дадинцев, дети и правнуки которых впоследствии поселились на территории нынешней Да в древнейшие времена. Таким образом, стойбище Да для людей нани было очень удобным и выгодным не только для рыбной ловли, но и для охоты. Стойбище Да имело много названий. Я не знаю и не встречал подобных селений, чтобы их территории разбивались на ряд делений и чтобы каждое из них имело свое название, как это имелось в стойбище Да. И оно являлось общим названием данного населенного пункта. Дома как характерная особенность всех стойбищ располагались вдоль берега в одну неровную линию на целых два километра. На самой нижней части его видно холмистое возвышение. Вот с этого-то места я начну свое пояснение названий отдельных составляющих частей стойбища Да, постепенно уходя вверх до самой последней его точки. На дуэни. На русском языке название звучит как «конец земли». Но это всего лишь окрестность села с холмистой возвышенностью. На этом месте, когда в селе существовал колхоз, были сделаны в земле несколько огромных овощехранилищ, в которых сотнями хранились зимой картофель, соленая капуста, огурцы, помидоры и даже свежие арбузы. На этом На дуэни не было жилых домов, и он находился от последних домов в полутора километрах. Как раз напротив этого холмистого места, на противоположной стороне Дадинской протоки, виднеется выход Сириминской протоки. На обширных лугах левобережья, как причудливые узоры на зеленом поле халата, видны с этого холма узкие извилистые русла множества проток, заливчиков, озер, заросшие по берегам лентой тальниковых зарослей. А ниже выхода Сирими отсюда была хорошо видна рыболовецкая тонь-ирга с несколькими большими бараками и жилыми домами. Здесь во время осенней путины колхозные рыбаки ловили кету длинными неводами. Вот таковыми были Яока — так называется следующая часть, прилегающая к селу Да. Оно расположено выше На дуэни, граничит с первыми жилыми домами и нижней стороны населенного пункта. Однако на Яока с самого начала ХХ века жил один китаец в вырытой в земле землянке. Он сажал разную огородную культуру и, что помнится мне до сих пор, низкорослую ягоду в сумочке, которую мы называли «никан амтакани» — китайская ягода, а это растение было физалисом. На Яока были колхозные поля, где сажали картофель, помидоры, огурцы, арбузы и даже табак-самосад. Это, вероятно, для того, чтобы отоваривать колхозников табаком в годы войны или для отправки на фронт, когда все табачное производство страны было перепрофилировано на нужную для фронта военную продукцию. Что означает слово яока? Если перевести это слово на русский язык, то получится: черта, очерченность. Но где эта черта, которая дала название данному местечку? На границе между На дуэни и Яока всегда протекал небольшой полусухой ручеек, воды которого хотя струились очень слабо, но прокапывали значительную канавку, похожую на какую-то очерченность. Может быть, она явилась поводом для названия? И еще. Напротив Яока на глади Дадинской и Сириминской проток при слиянии двух вод летом образовывалась пенистая линия от завихрения водяных потоков. А осенью, когда застывала речка, по линии пенистой борозды всегда образовывались ледяные торосы, похожие на какой-то очерченный вал. Может быть, и это явление дало название местечку Яока. Но, во всяком случае, я конкретного определенного ответа на этот вопрос для себя не нашел. Чисонко. Это уже жилая часть села. От первых домов она тянется до дома Леонида Мактовича. Какой смысл скрыт в этом слове? В переводе на русский язык слово означает то место, откуда выезжают люди на лодках к месту для замета невода или сплавной сети. А все рыболовные тони всегда находились ниже выхода Сириминской протоки в Дадинскую, то есть значительно ниже села. Выше было указано, что Сириминская протока непосредственно связана с Амуром, поэтому ниже впадения ее в Дадинскую иногда ловились огромные экземпляры калуги весом до пятисот, тысячи и более килограммов. Да —основная часть села. Она начинается от канавки Туву, то есть от дома Трофима Мактовича, и тянется до дома Юны Николаевича Бельды, который почти всю свою педагогическую деятельность отдал Дадинской школе. А его дом находится недалеко от отделения почты. Вот напротив этой части села и находится большое количество заходов и выходов проток и заливов, где летом и зимой всегда водилась рыба в большом количестве. В давние времена, когда не было моторных лодок, жители стойбища устремлялись на левобережье в речушки, заливчики, озерца на своих веселеньких лодках и оморочках, чтобы поймать на уху, талу свежую рыбу. Поэтому Да в полной мере оправдывает свое название как вход в кладези природы. Цонгдо — часть села, расположенная от Юны Николаевича и примерно до дома китайца Лао. Название свое она получила из-за излучины, которая имеется на этом участке берега протоки. Эта часть села не отличается какими-либо особыми приметами. Аодакан. Эта часть села начиналась сразу от последнего дома Цонгдо и заканчивалась не доходя нескольких домов до самого верхнего окончания общего села Да. Каково значение слова аодакан? В нанайской речи аодан — луг, аодакан — лужок. Если посмотреть на береговую часть этого участка села, то она говорит сама за себя. Береговая полоса здесь покрыта невысоким редким кочкарником, скудной травянистой растительностью, а во время весенних паводков иногда заливалась водой, и тогда в утонувшей траве и между кочками плескались караси во время икромета. Это, разумеется, была азартная пора для мальчишек, которые с отцовскими острогами в руках усваивали навыки древнего способа добычи рыбы. Из-за своей береговой особенности эта часть села получила такое название. Бучитэ — самая верхняя часть села. Жители села и до настоящего времени произносят название этой местности двояко: Бучиктэ и Бучитэ. Что означает первый вариант названия? Если слово разбить на бу+чиктэ, то бу — это подражаемый звук воя кого-то. А чиктэ — кровососущее насекомое вошь. Соединив две половины в русском варианте, мы получим нечто неправдоподобное — воющая вошь. Этого, разумеется, быть не может. А что во втором слове? Разобьем также на две составляющие: бучи + тэ. В этом случае бучи — это выть, а тэ — в нанайской речи означает оседлое место. В данном варианте получается, что на данном оседлом месте раздается какой-то вой. Можно предположить, что в этой части села у хозяев живут воющие собаки. Но собаки есть у охотников во всем стойбище, и собаки на Бучитэ не могут выть особо от других собак в населенном пункте. Эта часть села была самой маленькой в селе Да. Здесь насчитывалось всего-то пять или шесть домов. Возле нее на верхней стороне был длинный неширокий залив с одноименным названием. В нем в летнее время можно ловить любую рыбу. Однажды я пошел с ночевкой к своему приятелю Михаилу Малаховичу Киле. Побегав, поиграв, мы с Мишей решили поехать на ночь на оморочке в залив Бучитэ, поставить там небольшую ставную сеть. Как решили, так и поехали. После установки сети мы подтянули к берегу оморочку, разожгли у самой воды костерок и возле него незаметно задремали. Однако не давали хорошо спать назойливые, надоедливые комары да мошки. Была тихая звездная ночь. И вдруг со стороны мари, что находится недалеко, раздался какой-то протяжный вой. Потом он повторился второй, третий раз. Миша спал, положив под голову руку и укрывшись какой-то тряпкой, находившейся в оморочке. Я толкнул его в бок: —Миша, слышишь? Он испуганно вздрогнул: — А? Что? В этот момент вой снова повторился. — Это волки, — сказал Миша, — давай уедем! Мой отец однажды стрелял здесь в волка, поранил его. На другой день я спросил у отца о том, почему ту часть села назвали Бучитэ. И он объяснил мне, что на том месте действительно иногда появляются волки и воют. Старинное стойбище на Бучитэ. Я неоднократно слышал от матери Тойла Наниковны Бельды о том, что на противоположном берегу заливчика Бучитэ находилось древнее нанайское стойбище. Она говорила, что там когда-то была похоронена ее какая-то родственница. Но я в то время не придавал этому почти никакого значения. Это было где-то во второй половине 60-х годов ХХ века, когда моей матери было более 50 лет. Однажды она попросила меня поехать туда и поискать могилу ее родственницы. В то время у нас был один из первых подвесных рульмоторов «Стрела-5». Сели в лодку, и буквально через 5 — 7 минут мы были на месте. Здесь на площади в десять или более гектаров растет сплошь осиновая роща. Причем все деревья большие, некоторым от 70 до 100 лет. Мать сказала, что эти деревца тогда были молодыми, и похоронили родственницу здесь потому, что похоронены на этом месте ее родители. Долго ходили мы с матерью по этой роще, но так и не нашли могилы. Встречались какие-то холмики, углубления, однако явно заметного холма, похожего на могилу, обнаружено не было: почти за полвека природа внесла свои коррективы. Из рассказов своих родителей и старожилов мать, вероятно, знала, что в древности на этом месте было первоначальное стойбище Бучитэ. В нескольких домиках жили роды Гейкеров, Бельды, Киле. Тогда этой густой рощи не было, стояли отдельные осины за стойбищем. Приехав домой, мать рассказала мне одну печальную быль, которая якобы произошла в этом стойбище. Ее она наверняка слышала от кого-то из старожилов. Жившую в этом стойбище девушку родители хотели выдать за человека, которого она не любила. Как ни отговаривала родителей, все было напрасно. Тогда девушка в полном отчаянии пошла в лес и повесилась на одной из осин. До этого я несколько раз слыхал от стариков, что осина — нехорошее дерево, но почему — не знал. Только после рассказа матери понял, что осину считают деревом, принявшим на себя грех. Виновата ли в этом осина, когда не только у нанайцев, но и у многих других народов существовали такие порядки и законы, по которым насильно выдавали девушек. Это дерево, наоборот, очень веселое и жизнерадостное. Порой оно может пошутить и посмеяться над неопытностью людей. В связи с этим не могу не привести еще одну легенду об осине, которую рассказал мне давно отец. От какого-то стойбища (конкретно не было названо) поехал на оморочке один юноша, чтобы попросить согласия девушки и ее родителей жениться на ней. Другое стойбище находилось на приличном расстоянии. Когда юноша выехал на озеро, поднялся шторм. Ехать на оморочке было нельзя. Тогда юноша заехал в узенькую проточку, где росла осиновая роща. Вот здесь и остановился. Над ним, как большой симфонический оркестр, шумела своей густой листвой осиновая роща. Юноша ждал день, когда стихнет шелест листвы, ждал второй, третий день, а листва все шумит и шелестит. Таким образом он жил здесь семь дней и семь ночей. Потом все же не выдержал, сел в свою оморочку и выехал на озеро, а на нем вода гладкая, как зеркало. Однако там, где он находился, осиновые листья все продолжали шелестеть. Когда юноша добрался до нужного ему стойбища, девушку уже выдали замуж за другого, пока он, неопытный, ждал в осиновой роще, когда перестанут шелестеть удивительно чуткие к малейшему дуновению ветерка листья осины. Мне неоднократно приходилось слышать выражение «дрожит, как осиновый лист». При этом в выражение вкладывается смысл страха, боязливости или трусости. В моем же понимании это совершенно не так. Осина всех, кто появляется возле нее, приветствует радостным шелестом, как маленькими ладошками машет всем своей округлой листвой. К тому же осина — дерево очень мягкое и теплое. Выстроенные из осины дома очень теплые и не сильно уступают по своей долговечности домам из лиственницы. Только надо уметь ее высушивать. Возвращаясь к старинному стойбищу Бучитэ, скажу, что, по словам матери, некоторые его жители перебрались жить на существующее ныне Бучитэ. На это не те, которые живут там в настоящее время, а, вероятно, вообще древние предки дадинцев. В сегодняшней Даде живет единственный в районе фермер из числа коренного народа нани Леонид Мактович Бельды. Он даже принимал участие в районных и краевых конкурсах личных подворий, и на одном из них выиграл главный приз — колесный трактор. Имея технику, он оказывает жителям родного села посильную помощь в пахоте огородов весной, в трелевке на дрова хлыстового леса из тайги зимой. Кроме этого, имея лесопильный агрегат, привлекает безработных людей к труду. Таким образом излагая свои топонимические размышления о селе Да, я получил какое-то внутреннее удовлетворение. Теперь тот, кто прочитает написанный мною текст, возможно, тоже получит какое-то удовольствие от того, что откроет для себя исторически интересный материал из жизни наших предков. Я бесконечно благодарен моему отцу Макто, брату Трофиму, его жене Ольге Андреевне, старожилу села Ефиму Гуйзуковичу Киле, которые когда-то рассказали мне об этих удивительных таинствах села Да. Константин БЕЛЬДЫ, Моя Дада Моя ты лада — Дада — Все улочки, все тони, Твой холодок бодрящий, Ныряя в речку утром, Открыли внуку деды Хрустальных бус нарядней, Похожие на старцев Где солнце рыжей кочкой Перевод с нанайского А. Лозикова |
|||
|