Так сложилось, что вся моя жизнь связана с Японией. Я побывала во многих городах этой замечательной страны, но вот уже 20 лет живу в Нагасаки, преподаю японцам русский язык. О существовании здесь Японо-российской ассоциации узнала не сразу, но потом познакомилась с интересными людьми и тоже вступила в ее ряды, стала участницей многих важных событий, которые проходят под эгидой этой общественной организации. Знаки памятиМатсутакэ Хидэо, основатель Японо-российской ассоциации Нагасаки, на протяжении всей своей жизни изучал историю японо-российских отношений, но главная тема исследований была связана с русским кладбищем в этом японском городе. Благодаря его многолетним поискам у центрального входа на кладбище появился стенд с указанием схемы захоронений, их нумерации, имен покоящихся здесь русских людей. Среди них моряки и офицеры, погибшие во время Русско-японской войны 1904–1905 гг., а также гражданские лица, для которых Нагасаки стал родным. В 2009 г. Матсутакэ Хидэо издал книгу «Нагасаки Инаса. Русская деревня», в которой рассказал о жизни россиян в Нагасаки и, конечно же, много страниц посвятил русскому кладбищу. Матсутакэ Хидэо сотрудничал с известным писателем-маринистом Виталием Гузановым, который неоднократно приезжал в Нагасаки в поисках исторических материалов для своих книг о Японии. В одной из них — «Самурай в России» несколько глав повествуют о пребывании российских морских офицеров в Нагасаки. Матсутакэ Хидэо и Виталия Гузанова объединила тема русского кладбища, они стали соратниками, и благодаря их усилиям на могильных плитах россиян были восстановлены надгробные таблички. Матсутакэ Хидэо часто спрашивали, почему его так интересовала тема русских захоронений, и он рассказывал об этом на встречах членов Японо-российской ассоциации. Место, где он родился, находилось рядом с кладбищем, где похоронены иностранцы, которые по разным жизненным обстоятельствам остались покоиться в земле Нагасаки. Иностранное кладбище расположено в Нагасаки в районе горы Инаса, в этом же районе когда-то проживали российские морские офицеры, и место это называли Русской деревней. С начала XIX в. российские флотилии посещали порт Нагасаки, морские суда по несколько месяцев стояли здесь на ремонте. Специально для россиян строили жилые дома, гостиницы, магазины, рестораны, морской госпиталь, а когда в 1871 г. в Нагасаки открылось российское консульство, сюда прибывали с визитами и официальные высокопоставленные лица императорской фамилии — великий князь Алексей Александрович в 1872 г., цесаревич Николай в 1892-м. Под парусамиДеятельность Японо-российской ассоциации Нагасаки обширна, и одним из самых значимых общегородских событий каждый год становится Парусный фестиваль. Он проводится с 1997 г., и в нем участвуют парусные суда России, Японии, Кореи. Программа праздника разнообразна и обширна. Жители и гости Нагасаки имеют возможность побывать с экскурсиями на кораблях, наблюдают за тем, как проходят учебные показательные занятия моряков. Уже много лет в Парусном фестивале участвуют российские учебные парусные суда «Паллада» и «Надежда», став долгожданными гостями в Нагасаки. На этих судах проходят учебную практику около 100 курсантов морских учебных заведений, многие впервые посещают Японию и очень рады новым впечатлениям, встречам, общению с местными жителями. Японо-российская ассоциация Нагасаки принимает активное участие в организации дружественных встреч, совместных концертов российских курсантов и музыкальных коллективов Нагасаки. Участников Парусного фестиваля приветствуют приезжающие из Токио и Осаки представители Генерального консульства России в Японии, специально ради этого события из Токио приезжает протоиерей Николай Кацюбан — настоятель подворья Русской православной церкви Московского патриархата в Японии. По традиции курсанты «Паллады» и «Надежды» приходят на русское кладбище Нагасаки, чтобы отдать дань памяти соотечественникам, зажечь свечу в православной часовне святого Николая Чудотворца. Протоиерей Николай служит панихиду по усопшим российским морякам. Имена и встречиЯпоно-российская ассоциация Нагасаки организует встречи с приезжающими в этот город россиянами и гостями из других стран. Одна из самых знаменательных состоялась в 2015 г., когда мы познакомились с исследователем, членом владивостоксого Общества изучения Амурского края Александром Геннадьевичем Филькиным, специально приехавшим в Нагасаки для сбора исторических сведений о периоде Русско-японской войны и пребывании русских моряков в японском плену. Вместе с членами нашей ассоциации историк посетил архивы, библиотеку, русское кладбище, памятные места. Позднее Александр Геннадьевич неоднократно приезжал в Японию, посещая Токио, Сендай, Иокогаму, Нагасаки, и везде старался отыскать материалы для своей книги, над которой трудился много лет. В прошлом году «Надпись на Евангелии» вышла в свет (Владивосток, 2020). Нам очень посчастливилось стать одними из первых ее обладателей и читателей: автор любезно подарил два экземпляра, отправив их по почте в Японию. Еще одна встреча в Нагасаки, о которой вспоминаю с теплом, связана с именем Танаки Такэси. В 2018 г. Японо-российская ассоциация организовала в Нагасаки его творческий вечер, он очень интересно рассказывал о своей жизни, вспоминал Сибирь и Дальний Восток, где отбывал срок в качестве военнопленного. Еще Танака Такэси исполнял русские и японские песни под аккомпанемент необычного музыкального инструмента, который сконструировал и сделал собственными руками. Через два года Танака Такэси ушел из жизни, и в Хабаровске его памяти посвятили творческий вечер в клубе любителей традиционной японской культуры «Япония сегодня», существующего при Дальневосточной государственной научной библиотеке. Танака Такэси родился в городе Симабара префектуры Нагасаки. И какие бы испытания ему ни выпали, в нем всегда жили самые добрые воспоминания о российском народе. Возможно поэтому спустя многие десятилетия после окончания Второй мировой войны он принял решение приехать в Россию, с которой его связывало очень многое. У Танаки Такэси была долгая, сложная и в то же время интересная жизнь, и последние 25 лет отмеренного ему жизненного срока он провел в Хабаровске. Здесь завершил свой земной путь и теперь покоится на японском кладбище дальневосточного города. Весной 2019 г. в Нагасаки побывал детский коллектив школы музыки «Капучино» из Хабаровска. В разное время он успешно выступал в российских городах, в Китае и Корее, а теперь познакомил со своим творчеством и японских зрителей. Идею этих гастролей поддержали председатель и члены ассоциации, приложив немало усилий для их организации, и в конечном итоге все удалось. Во время весенних каникул в Нагасаки состоялся концерт учащихся «Капучино», исполнивших песни не только на русском языке, но и на японском, специально разученные перед поездкой. Участником концерта стал также детский ансамбль барабанщиков из Нагасаки, а в завершение яркой творческой встречи для россиян провели мастер-классы, на которых гости обучались азам игры на японских барабанах и сделали красивые открытки на память о Нагасаки. Судьба нашего соотечественника, активного деятеля организации «Народная воля», действовавшей в дореволюционной России, стала поводом для еще одной незабываемой встречи в Нагасаки. Речь идет о революционере-народнике Борисе Дмитриевиче Оржихе. В 2019 г. в Японо-российскую ассоциацию поступила просьба организовать встречу гостей, которые прибудут из России морским путем через Южную Корею в порт Нагасаки на яхте «Отрада», чтобы посетить места, где в 1905–1909 гг. бывал Б. Д. Оржих. Среди них оказались не только россияне, но и приехавшие из Чили и Канады потомки Оржиха — его правнуки. Как известно, Борис Дмитриевич четыре года провел в Нагасаки, а затем долгое время жил в Чили. Японо-российская ассоциация организовала встречу команды и гостей яхты «Отрада», прибывшей в Японию под началом капитана, профессора и почетного члена Русского географического общества Леонида Константиновича Лысенко, содействовала в исследованиях памятных мест, организовала экскурсии по городу. Гости и члены Японо-российской ассоциации Нагасаки сплотились в интернациональную компанию и нашли общий язык несмотря на то, что общались на японском, английском, испанском, русском. Мы рассматривали фотографии Б. Д. Оржиха, привезенные его потомками, обсуждали план дальнейших действий. Перед нами стояла непростая задача: найти дом, где он жил в начале XX в., типографию, в которой под его редакцией печатали русскоязычную газету «Воля», разыскать в музеях и архивах сохранившиеся материалы и фотографии об этом человеке. Председатель Японо-российской ассоциации Нагасаки Канаяма Сакаэ законспектировал план наших исследований и посещений необходимых мест, а нашей сплоченной интернациональной команде потребовалось два дня, чтобы успешно решить поставленные задачи. А когда пришло время прощаться, капитан яхты в знак благодарности пригласил коллектив Японо-российской ассоциации на прогулку по заливу Нагасаки под парусами «Отрады». Для этих знаковых встреч, состоявшихся во многом благодаря Японо-российской ассоциации, характерна атмосфера дружбы и взаимной благодарности, ведь именно в Нагасаки сохранились исторические свидетельства присутствия здесь России. Члены Японо-российской ассоциации убеждены: это важное направление нужно развивать и в дальнейшем. Уже много лет я считаю Нагасаки родным городом, но такие же чувства испытываю к Хабаровску. Для меня очень важно, чтобы в России больше знали об исторической взаимосвязи нашей страны и Нагасаки — она существовала в прошлом, она сохраняется и в наши дни. Лилия БАЛАБАНОВА |
|||
|