- Образ Женщины
- Время женщины
- Графиня Амурская
- Незабвенная, любимая Екатерина Ивановна
- Вместо предисловия
- Амурская героиня
- Амазонка с острова Путятин
- Благо творящая. Искусствовед Валентина Старикова
- Хетагуровки, или Дальневосточницы — это звучит гордо
- Наша современница капитан Савченко
- Огни далеких костров
- День в тайге на Хехцире
- Историческая летопись профессора Дубининой
- Свернешь с дороги — потеряешь цель
- Эдемская память
- Татьянин день
- Жить в радости
- «Почему тетя поет дядиным голосом?»
- «Молодец, Лилька!»
- Поэзия ню
- Таежная синема
- Единое пространство культуры
- Знаки и символы нашей истории
- Литература
- Дом народного творчества
- ИВЛЕВА Надежда Семеновна
В большом фестивальном пространстве Хабаровска Дни немецко-российской культуры занимают особое место. Этот крупный международный форум дает возможность встречи с художниками, музыкантами, режиссерами, лингвистами, знакомит с тенденциями европейского искусства, представляет совместные проекты России и Германии. Дни немецко-российской культуры в Хабаровске по традиции всегда приходятся на осень, и в нынешнем году они состоятся уже в Сама идея фестиваля родилась осенью 1997 года, когда в Хабаровске проходила крупная международная конференция по вопросам германистики. Для участников конференции потребовалась культурная программа, и пастор Маркус Лезинский, приехавший в Хабаровск для помощи в становлении лютеранской общины, вызвался помочь в ее организации. Татьяна Мисевич была тогда его переводчиком. Участниками творческого проекта стали театр пантомимы «Триада», Дальневосточная государственная научная библиотека, Хабаровская краевая филармония, и в итоге программа оказалась насыщенной интересными событиями. Первый пробный шаг оказался удачным, и организаторам захотелось продолжить эту работу, чтобы хабаровчане знакомились и с культурой Германии, и с творчеством дальневосточников. Официально первые Дни немецко-российской культуры в Хабаровске прошли в 1998 году. С самого начала они позиционировались как некоммерческий проект, а значит, его события были доступны всем — детям, студентам, пенсионерам. Фестиваль поддержали спонсоры, а его главным партнером стало Посольство Германии в Москве. При создании убедительной творческой программы для каждого фестиваля, в которой наряду с выставками, концертами, театральным форумом и кинофестивалем были и научные лингвистические программы, организаторам удавалось задействовать лучшие творческие площадки города. За эти годы надежными партнерами Дней немецко-российской культуры стали Хабаровская краевая филармония, Краевой музей имени Н. И. Гродекова, Дальневосточная государственная научная библиотека, кинотеатр «Совкино», краевой театр юного зрителя и др. Каждый фестиваль проходит под новым девизом, который и придает проекту общий настрой. «Между прошлым и будущим», «Через годы, через расстояния», «Дороги, которые мы выбираем», «Жизнь все же хороша!». А в рамках шестнадцатых Дней немецко-российской культуры планируется интерактивная выставка, посвященная известному немецкому писателю Эриху Кестнеру, автору популярных книг для детей. Отсюда возник и новый слоган: «Все мы родом из детства». Фестиваль живет своей жизнью, течет как река — иногда участники создают программу, а иногда его главная тема собирает участников. Даже логотип фестиваля напоминает течение извилистой реки — его придумал дизайнер из Германии. Для двух Татьян каждый фестиваль особый, и даже спустя время они с улыбкой и радостью говорят о том или ином событии. В 2011 году планировалась выставка «Четыре чемодана искусства из Германии». Так случилось, что художники приехали за один день до открытия, и на монтаж (в обычных условиях это заняло бы целую неделю) оставалась только ночь. А поскольку именно на нее пришелся Хэллоуин, Татьяны и художники Рауль Кио, Диана Киль, Симона Хоровиц и Барбара Шениан праздновали его прямо в выставочном зале Гродековского музея, упрашивая духов помочь им в этом нелегком деле. К утру выставка была смонтирована. Самые яркие воспоминания — о выставочных проектах западных художников. В 2008 году художник Хингстмартин в своей инсталляции «оживлял» старую мебель, превращая диваны и шкафы в живых персонажей. Зрители смогли увидеть внутреннюю жизнь невидимых обитателей кровати и буфета. В 2007 году Тина Штольт представила выставку «Тени Времени». Она состояла из силуэтов людей, нарисованных на тончайших полотнах газовой ткани, подвешенных к потолку. Все свои произведения художница привезла в маленькой сумочке, а выставка в итоге заняла просторный зал Дальневосточного художественного музея. Зрители имели возможность ходить между этими почти невесомыми полотнами, и от этого силуэты на ткани тоже начинали двигаться. Создавалась атмосфера, которую невозможно передать словами. Впрочем, современное искусство — это то, с чем нужно взаимодействовать, а не описывать с помощью слов или картинок, считают организаторы Дней немецко-российской культуры в Хабаровске. С ним нужно соприкасаться, общаться вживую, и тогда возникнет ощущение сопричастности. Девиз Дней немецко-российской культуры — новаторство и доступность. Каждый раз Татьяна Мисевич и Татьяна Филобок напоминают нам о вечных истинах, которые остаются все такими же актуальными. На организацию выставок, мастер-классов, концертов, кинофестивалей и прочих событий Дней немецко-российской культуры уходит много времени и сил, но его организаторы знают, что каждую осень хабаровчане ждут, когда в городе появятся афиши со знакомым логотипом и насыщенной программой Дней. Да и сами Татьяны, завершая очередной фестиваль, сразу начинают разрабатывать концепцию нового. Они называют это «творческим вирусом» — общение с людьми другой культуры, обмен знаниями и энергией. Эту энергию Татьяна Мисевич и Татьяна Филобок сумели передать многим людям, поэтому за пятнадцать лет вокруг фестиваля сформировалась отличная команда волонтеров, в основном студентов, которые работают переводчиками, разносят пригласительные билеты, расклеивают афиши, курируют участников Дней и т. д. Так сложилось, что в тандеме двух Татьян у каждой своя партия. Татьяна Филобок — координатор культурной части программы фестиваля. Татьяна Мисевич осуществляет поиски, налаживание контактов и связей с приезжающими из Германии участниками фестиваля. Татьяна Филобок: «У нас все получается органично, мы дополняем друг друга. Проводим обсуждения, дискуссии, споры, в которых и рождается идея. Словом, все в двух лицах. Но, конечно, ничего бы не вышло, если бы мы не работали с профессионалами: музыкантами, художниками, дизайнерами. Многие из них сами нас стимулируют и подстегивают. Мы даже сделали книгу, хотя раньше никогда не занимались издательским делом». Татьяна Мисевич: «На нас лежит огромная ответственность. За что бы мы ни брались, должны отвечать за свое дело. Но там, где трудно, там и интересно. Мы хотим показать людям то, что мы видим в Европе, что меняет лично нас от соприкосновения с ее культурой. Например, традиция мастер-классов, которые художники проводят для хабаровских детей, нужна для того, чтобы юные дальневосточники почувствовали, как рождается искусство, пообщались с мастерами, познакомились с их взглядами. Ведь люди из другой страны по-другому смотрят на окружающий мир. И нам важна их точка зрения, чтобы мы сами могли развиваться». Дни немецко-российской культуры во многом проект уникальный, а Хабаровск единственный российский город, где он проходит в таком формате. И это больше, чем выставки, концерты и презентации. Это — фестиваль-диалог. А дарят его нам две Татьяны. И учат тому, как можно радоваться — отдавая. Глеб МОРДОВЦЕВ |
|||
|