- В море словесности
- Литературные встречи
- Устье большой реки
- Подвижники нужны как солнце
- Что читали хабаровчане в 1895 году*
- Авантюрный роман об Амурской Калифорнии
- Ликвидатор неграмотности, журналист и писатель
- Размышляя о причине веры
- Людмила Миланич: «Это время – мое»
- «Сумел оморочку на Пегаса обменять…»
- Книги глазами художника Виктора Антонова
- Человек, построивший город
- «Люди перестают мыслить, когда перестают читать»
- Край читающих детей
- Визуальное осмысление вечной книги
- Овидий. Философия любви в рисунках Игоря Грабовского
- «Эдип тиран» Александра Мещерякова
- Счастливый человек Николай Усенко
- Посвящается Великой Победе
- Сила печатного слова
- Единое пространство культуры
- Знаки и символы нашей истории
- Дом народного творчества
- ЕВТУШЕНКО Владимир Павлович
В 2015 году основоположнику ульчской прозы Алексею Леонтьевичу Вальдю исполняется 100 лет. Имя этого замечательного прозаика яркой строкой вписано в историю зарождения и расцвета литературы коренных народов Дальнего Востока. Прообразы героев произведений А. Л. Вальдю испокон веков жили на Нижнем Амуре. Села, стойбища, города, упомянутые в его повествованиях, и сегодня стоят на берегах Амура, свидетельствуя о событиях, происходивших в них. Алексей Леонтьевич Вальдю — талантливый представитель ульчского народа, ровесник и участник социальных преобразований на Амуре. Он рассказал миру об особенностях труда и быта, родовых и семейных взаимоотношениях, самобытном характере земляков. В Государственном архиве Хабаровского края хранится его личный архивный фонд. Алексей Леонтьевич Вальдю родился 5 апреля 1915 года в стойбище Монгол Больше-Михайловской волости Удского уезда на Нижнем Амуре (ныне Ульчский район). С ранних лет был приучен к труду, ведь средства к существованию его народа добывались охотой и рыбной ловлей. Отец не понимал, для чего отдавать ребенка в школу, открывшуюся в 1926 году в соседнем селе Ухта, несмотря на многочисленные просьбы мальчика об учении,.Только через год маленькому Алеше позволили пойти недолго поучиться. Много лет спустя в автобиографическом очерке «Откуда наступает рассвет» писатель вспоминал: «Мне было лет 10–11, брат на два года старше. Как положено нанинским мальчикам, я носил еще косу. Ее отрезала мне мать всего за два дня до моего отъезда на учебу в школу-интернат в селе Ухта. Это была почти первая школа, открытая для обучения детей коренных жителей Нижнего Амура: ульчей и нивхов». У Алеши и его сверстников была большая тяга к знаниям. С завистью они смотрели на грамотного по тогдашним меркам председателя Монгольского сельсовета Михаила Монокто, который учился в церковно-приходской школе села Мариинского и сам обучал односельчан. Первые детские впечатления о постижении грамоты Алексей Леонтьевич помнил всю жизнь: «И взрослые, и, мы, дети, писали, кто на бересте, кто на клочке газеты или какой-нибудь бумаги. А Михаил показывал, как писать ту или иную букву на куске старой доски обыкновенным углем... Пределом мечты мальчишек моего поколения тогда было научиться читать и писать так, как наш учитель Михаил Монокто...». Но в школе-интернате Ухты Алеша пробыл недолго, вскоре отец вернул его домой помогать семье. Трудно представить, как огорчило это Алексея, сколько доставило хлопот учителям, заметившим старательность и способности мальчика... «После окончания третьего класса Ухтинской школы-интерната отец не разрешил мне больше учиться, несмотря на мои просьбы и слезы. Оторвал меня на год от учебы. Узнав об этом, заведующая школой Вера Ивановна Савина специально приехала на гребной лодке к нам в село Монгол и побеседовала с моим отцом. О чем они говорили, я не знаю, но, видимо, она сумела настоять на своем... Радости моей не было границ. Благодаря своей учительнице я продолжил занятия». Алеша был принят сразу в пятый класс. «Осенью 1931 года, после окончания пятого класса Ухтинской школы-интерната, к тому времени преобразованной в семилетнюю школу колхозной молодежи (ШКМ), я поехал учиться в Хабаровск и поступил в Дальневосточный техникум народов Севера. Через год, однако, по чьему-то неразумному решению техникум был переведен в Николаевск-на-Амуре. Мол, надо северян приблизить ближе к Северу». По анкетам из личного дела А. Л. Вальдю, хранящегося в архиве администрации Ульчского района, можно легко проследить его биографию. Анкетные листы заполнены красивым и аккуратным почерком, без орфографических ошибок. Первая заполнена в 1955 году: 1935–1937 гг. — заведующий начальными школами в ст. Монгол, с. Калиновка Нижне-Амурской области, 1937–1938 гг. — ликвидатор неграмотности школы допризывников с. Больше-Михайловского Нижне-Амурской области, 1939–1942 гг.. — учитель и заведующий в школах сел Новая Ферма, Савинского, Халан, участка Веселого; 1942–1943 гг. — служба в армии, в 21-м отдельном строительном батальоне в г. Ворошилове (ныне Уссурийск). В 1946 году награжден медалью «За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.». Затем стал инспектором роно, пропагандистом Ульчского райкома КПСС, заведовал там же отделом пропаганды и агитации. Окончив Хабаровскую партшколу в 1950 году, стал секретарем Ульчского райкома, в 1955-м. работал инструктором, секретарем Ульчского райисполкома, редактором районной газеты «Красный Север» в селе Богородском, ответственным редактором Ульчской редакции радиовещания, дорожным рабочим, охотоведом и командиром отделения 10-й пожарной части. В личном деле имеется лаконичная партийно-производственная характеристика, подписанная председателем Ульчского райисполкома в 1968 году: «Вальдю А. Л. принимает активное участие в общественной жизни коллектива. ...вел кружок текущей политики, являясь политинформатором, регулярно выступает с политинформациями. Принимает участие в редакции стенной газеты райисполкома, являясь внештатным директором народного музея, ведет работу по сбору экспонатов и их оформлению». Алексей Леонтьевич активно участвовал во всех преобразованиях жизни ульчского народа, прилагая к этому немалые усилия. Жажда знаний и мечта о лучшей жизни коренных жителей Дальнего Востока придавала ему сил, уверенности в творческой работе. Желание рассказать о своем народе, его традициях и преданиях воплотилось в первой книге, написанной к сорока годам. По воспоминаниям и отзывам бывшего корреспондента газеты «Амурский маяк» Б. Н. Вана, 1950–1965 годы — это период напряженной работы писателя, расцвета и создания лучших произведений. Проза Вальдю была положительно принята в литературных кругах края и с успехом печаталась в Хабаровске, Ленинграде, Москве, Якутске, Владивостоке и за рубежом. Впервые с творчеством писателя А. Л. Вальдю читатели журнала «Дальний Восток» познакомились в 1953 году, когда были опубликованы его сказки «У костра». В 1956-м в Хабаровском книжном издательстве вышла первая книга «Жизнь и сказка». В этом сборнике Вальдю органично слиты фольклор, публицистика и художественное изображение жизни земляков писателя. «Давно мечтал я поведать людям легенды и сказки моего народа. Но как и с чего начать? Тысячи лет несет Амур свою большую воду к океану. С давних пор на его берегах обитали мои предки — нани. Было трудно им спорить с высокой амурской волной, когда они отправлялись за добычей. Но еще труднее было защищаться от купцов и шаманов... Безрадостно проходила жизнь наших отцов и дедов. А все-таки они любили Мангу, его широкий простор, озера, протоки, буйный лес по берегам, причудливые горы. ...Я тоже люблю Мангу... На берегах Мангу я узнал и горе, и радость. Мангу — моя колыбель, родина сказок моего народа». Вот таким лирическим вступлением начинается его произведение «Жизнь и сказка», где один из главных героев — старый рыбак и охотник Ното Зоринча, не только сказитель, в памяти которого множество легенд, сказок и преданий старины. Он также бригадир, уважаемый человек, активный гражданин. Ему радостно, что изменились условия промысла на зверя и сами охотники. У них появилась ответственность за успех государственного плана, ведь результаты улучшат жизнь их села. На отдыхе Ното рассказывает молодым охотникам легенды о богатыре Мыргы, победившем трехглавое чудовище Дябду, о неприметном бедняке Делобу, который ценой собственной жизни избавил сородичей от опасного амбы. Истина, что героем может стать лишь тот, кто живет для народа, объединила всех персонажей А. Л. Вальдю. Дальневосточная писательница Ю. Шестакова, работавшая с его прозой, писала об этом произведении: «Прекрасная легенда воспевает нравственный опыт ульчей, лучшие черты народа, вызывает ответную реакцию слушателей. «Зерно» брошено, оно «прорастает» в душах сидящих у костра охотников. Беседа плавно переходит на героев из реального мира — современников, людей разных национальностей, прославивших свою Родину подвигами в годы Великой Отечественной войны и в мирное время. Обычная беседа на привале у костра приобретает интернациональное звучание. Так сказка становится былью. Есть и отрицательные персонажи в рассказах, например парень из легенды «Чоло Паси». За свое высокомерное отношение к людям он был наказан сородичами. Отсюда вывод: нельзя думать лишь о себе. «Какой бы сильный ты ни был, оторвался от людей — пропал. Такой человек все равно что отколовшийся от скалы камень. Ведь камень тоже так: пока он держится родной скалы, он крепок, оторвался — и любой его сможет скинуть в воду...» Громко заявив о себе как о собирателе народных легенд и преданий, Алексей Леонтьевич перешел к актуальным на тот период темам. Он был человеком своего времени, его художественное видение развивалось в соответствии с советскими взглядами о построении новой жизни отсталого в недалеком прошлом народа, открывающихся перспективах. Не всем и не сразу было понятно значение перемен на Амуре, и мысль о преодолении пережитков старины, «выпрямлении» души народа у Вальдю проходит через все творчество искренними нитями. Поэтому его произведения не оставили равнодушными ни читателей, ни коллег по литературному цеху. В 1962 году он стал членом Союза писателей СССР, о чем в письме от 30 июня 1962 года сообщил В. Н. Александровский, возглавлявший Хабаровское отделение Союза писателей РСФСР с 1955 года: «Дорогой Алексей Леонтьевич! Сердечно поздравляю тебя с принятием в Союз писателей СССР! Cправедливость наконец-то восторжествовала!» Дальневосточная писательская организация и читающая публика признали талант этого самобытного писателя, который начал учиться, совершенно не зная русского языка, но впоследствии написавшего на нем замечательные произведения о своем народе. Алексей Леонтьевич мог оказаться автором лишь одной книги, что нередко происходит с начинающими писателями. Но в 1960 году Хабаровское книжное издательство выпустило сборник его рассказов «Ошибка Пираки Сенкинча» о современной жизни ульчей. Год спустя в Ленинграде изданы «Сказки народа нани» на ульчском языке. В 1972 году в Хабаровске напечатаны «Сказки бабушки Лайги», через два года издательство «Современник» выпустило новую книгу, куда вошли «Сказки Дай Гирамса» и повесть «Сойнган — сын моего народа». В этой повести автор передает через главного героя характер, дух, образ ульчей, показывает, как постепенно изменяется облик невежественного человека, его быт и миропонимание. Дальневосточный писатель, редактор отдела художественной прозы журнала «Дальний Восток» В. А. Руссков так охарактеризовал это произведение: «Создав собирательный образ простодушного, озорного и мужественного человека, автор не погрешил перед правдой и не уклонился от действительности. Тихон Сойнган — реальный человек, если земляки автора знают разные веселые и грустные истории о нем. Но вместе с тем это и лицо мифическое, нарицательное, если люди из рода в род передают о нем рассказы, схожие с легендой. Этот собирательный образ воплотил в себе лучшие черты народа, стал олицетворением наивной народной мудрости, добросердечия и жизнестойкости, врожденной способности быть всегда начеку, держать ухо востро». Ю. А. Шестакова сравнивает образ мужественного, ловкого и находчивого Сойнгана с образом роллановского Кола Брюньона. О таких говорят: «В воде не тонет, в огне не горит». Сам же автор размышляет: «Может быть, в Тихоне Сойнгане люди хотели сохранить лучшее моего народа? Может быть...» В повести «Месяц первых цветов» Алексей Вальдю рассказывает о первых днях советской власти на Нижнем Амуре, о трудностях ее становления в глухих стойбищах, где господствовали торговцы и шаманы. Эта повесть о русской девушке, приехавшей в стойбище на Амуре учить детей грамоте, об учительнице и учениках, о дружбе и любви, о цветах и слезах. Трудно было ульчам тех времен ориентироваться в изменяющемся мире, отрекаться от традиционного уклада жизни, ломать свой быт. Алексей Вальдю рассказывает о том, каким тактом и терпением, трудолюбием должны были обладать первые на Нижнем Амуре советские и партийные работники, чтобы вывести людей нани из того, что считалось тьмой невежества и суеверия. Книга «Месяц первых цветов» подтвердила дарование писателя, совершенствование его мастерства, значительные результаты его творческих поисков. Ю. А. Шестакова так оценила рождение нового повествования Алексея Леонтьевича Вальдю: «Если в ранних его произведениях об охотниках и рыбаках мотив борьбы за новую культуру возрожденных народностей звучал в публицистических отступлениях, то позднее, осмысливая современность более глубоко, писатель в художественных образах стал показывать, как велико значение социалистических преобразований в истории его поколения». Позже Алексей Леонтьевич в автобиографических воспоминаниях «Откуда приходит рассвет» с глубокой благодарностью писал о просветительской роли русских, пришедших на Амур, об их наставническом отношении к коренному населению. Отдавая дань уважения выдающемуся государственному деятелю и путешественнику Геннадию Ивановичу Невельскому, Вальдю подчеркивал: «Г. И. Невельской строго придерживался правил бережного обращения с коренными народами и неукоснительно требовал их соблюдения от своих сподвижников. Видел в коренных жителях не бессловесных и покорных дикарей, а людей, у которых есть свое достоинство, культура, свой взгляд на жизнь. Видя, что русские к ним относятся с уважением и доверием, мои предки охотно помогали им: шли в проводники, давали все нужные сведения о протоках, озерах, заливах, горных массивах, делились едой. Своими справедливыми действиями Г. И. Невельской и его соратники быстро завоевали доверие и уважение аборигенов. Не случайно на Амуре говорили: добрые вести приходят от одного стойбища к другому быстрее самой быстрой собачьей упряжки». В своих произведениях о пережитом ульчским народом Алексей Леонтьевич с благодарностью писал о помощи русского населения. Например, Екатерина Ивановна Невельская, проживая в селении Петровском, научила жену гиляка Паткена сажать картофель. «Коренные народы не сразу привыкли к огородничеству, разведению домашнего скота и птицы, хотя некоторые путешественники утверждали, что мои предки очень легко воспринимали новшества, которые привезли с собой русские люди... „Мангуны“ (ульчи) действительно вынуждены были позаимствовать слова, обозначавшие предметы, которых в обиходе у них не было. Например, спички — ничка, молоко — молоко, хлеб — лепу, один рубль — умунгумашка (одна бумажка) и т. д.». Процесс привития цивилизации коренному населению шел болезненно и трудно: «Я много раз слышал в детстве от старших о строгом русском дянгине, начальнике, заставлявшем нани садить огороды, требовавшем от них, чтобы свое жилище они содержали в чистоте... От некоторых, которые придумывали разные причины, вроде того, что их огород находится где-то далеко в тайге или на дальнем амурском острове, обязательно требовал показать. Если обнаружит обман, мог даже поколотить за это...» За свою длинную жизнь Алексею Леонтьевичу Вальдю приходилось встречаться с разными русскими, хорошими и плохими. Острое неприятие несправедливости наносило болезненные удары, однако душа не ожесточилась. Он преодолевал все выпавшие на его долю трудности, боролся и сам с собой, стараясь сохранить в себе человека. Так, в 1930-е годы Вальдю оказался среди жертв произвола, однако избежал участи «врага народа», после освобождения работал рыбаком в колхозе «Красный Монгол», затем заведовал школой. Вся жизнь писателя была соткана из событий, которыми хотелось поделиться. Вот лишь выдержка из краткой автобиографии, хранящейся в личном деле, но написанная им без утайки, честно: «С августа 1964 года работал учителем резерва при районо, охотоведом района, командиром отделения пожарной части, рабочим в дорожном управлении... между этими работами были небольшие перерывы по причине творческих командировок и из-за отсутствия мест для меня (я находился в таком положении, что мне боялись доверять работу). В октябре 1967 году назначен на работу инструктором Ульчского райисполкома... В комсомоле состоял с 1932 по 1937 год, в партию вступил в декабре 1944 года. В 1962 году принят в члены Союза писателей РСФСР». Тонкая наблюдательность, знание психологии своего народа, постоянное общение с охотниками, рыбаками, трудовой и жизненный опыт — все это помогало Алексею Вальдю создавать правдивые образы земляков, представлять их самобытные, яркие характеры в литературных произведениях. В 1975 году собратья по перу поздравили Алексея Леонтьевича с 60-летием и пожелали ему активной творческой работы, новых интересных замыслов. А уж задумок и планов у писателя было много. Вскоре современная жизнь ульчей нашла свое отражение в его новом сборнике рассказов «Свет в окне», вышедшем в Хабаровске в 1984 году. «Мой маленький народ — ульчи — исстари обитает на Нижнем Амуре. Жизнь его в прошлом была беспросветна, как темная осенняя ночь, безрадостна и трудна. И кто знает, может, так бесследно и исчез бы мой народ с лица земли, если бы не нашёлся у него Друг. Добрый, верный, бескорыстный». Одним из любимых образов Вальдю всегда был образ учителя. Почти в каждом своем произведении он писал об учителях, которые встречались ему в жизни. Для него учитель — настоящий друг, духовный наставник, подвижник и просветитель. Он и грамоте обучал, и защитником был, готовым прийти на помощь и советом, и делом. Хранитель традиций и обычаев, в радости или беде учитель всегда был рядом с народом. С теплотой Алексей Леонтьевич вспоминал о Вере Савиной, заведующей ухтинской школой, сыгравшей важную роль в его жизни, настоявшей на обязательности обучения грамоте несмышленого ульчского мальчишки. И примеров таких друзей в его рассказах и повестях предостаточно. Эти люди играли главную роль в нравственном воспитании и преобразовании сознания народа ульчей. А. Л. Вальдю не отступал от традиционного использования фольклора в литературе коренных народов Дальнего Востока. В его произведениях всегда сочетались лирика и эпос. Образ сказителя, открыто выражавшего свое отношение к происходящему, оставался центральным. Для всех произведений Вальдю характерна идеологическая направленность, глубокое реалистичное постижение мира, а описания прошлого и настоящего своего народа даны с трепетом и душевной заботой, думой о будущем. Много рассказов Вальдю напечатано в газетах «Амурский маяк», «Красный маяк», где он начинал публиковать первые произведения еще в годы Великой Отечественной войны. Вырезки с рассказами из разных газет хранятся в его личном фонде. То, насколько востребованы были повести и рассказы А. Л. Вальдю, видно из переписки с редакциями Хабаровского радио, газет «Тихоокеанская звезда», «Правда» и журналов «Дружба народов», «Дальний Восток», «Крестьянка», издательствами «Современник», «Советский писатель», Хабаровским книжным издательством, Хабаровской писательской организацией. Его переписка с венгерским лингвистом Иштваном Даби и с советским лингвистом, одним из создателей ульчской письменности и составителем ульчско-русского словаря Орестом Петровичем Суником затрагивала проблемы сохранения ульчского языка. До 1990-х ульчи не имели письменности, обучались нанайскому и русскому языкам. Вальдю приложил немалые усилия, помогая ученым понять своеобразие разговорного ульчского языка. Произведения А. Л. Вальдю были также напечатаны во французском журнале «Европа» (Europe), посвященном литературе малочисленных народов Севера и Дальнего Востока и познакомившем европейского читателя с книгой «Жизнь и сказка». Бывший корреспондент газеты «Амурский маяк» Б. Н. Ван отмечал, что Алексей Леонтьевич «жил убежденным патриотом и интернационалистом... всегда подчеркивал: «Все мы, нани, неразрывно связаны с русским народом. Нас учили русские учителя, лечили русские врачи, в обыденной жизни мы часто общаемся с русскими людьми, работаем и живем вместе с ними. Мы, так или иначе, приняли русскую культуру, традиции и обычаи. Мы сами стали русскими, разговариваем преимущественно на русском языке. Так ведь? Но, в то же время, любим свою малую родину, свою землю нани, свою культуру, родной язык». Вальдю знал и прямо говорил, что при советской власти для аборигенов немало сделано в области развития цивилизации, хотя недостатков тоже хватало. Последние годы, проживая в Хабаровске, А. Л. Вальдю все же большую часть зимы проводил на родине — в селении Монгол или Богородском — райцентре Ульчского района. Он интересовался многими сторонами жизни своих земляков, уважал их труд. Борис Ван писал, что «особенностью его характера была непримиримость к недостаткам, возникшим в результате недомыслия. А. Л. Вальдю старался поступать по зову внутренней потребности души, на пользу интересов народных масс, болезненно воспринимал, что утрачивается родной язык, хлопотал о том, как организовать повсеместное обучение родному языку». Алексей Леонтьевич был председателем литобъединения, созданного при редакции газеты «Амурский маяк». Помогая начинающим авторам, он всегда давал дельные советы, был в курсе всех событий района, проводил беседы на родном языке, выступая на радио. По отзывам его соратницы по перу Ю. А. Шестаковой, «древние старцы видели в нем сына, сверстники — товарища, молодежь — доброго учителя». А. Л. Вальдю вместе со своим народом пережил сложный период в жизни страны. Это было время, когда «в конце тоннеля еще не был виден свет». Вероятно поэтому он любил бывать на природе, видел в ней красоту мироздания, черпал силу и вдохновение. Свое кредо «Всегда быть человеком в его настоящем понимании, быть самим собой, не считать, что лучше других, не вступать в сделку со своей совестью» он пронес через всю жизнь. Любовь КРИВЧЕНКО |
|||
|